马克斯·韦伯传/大师传记馆

马克斯·韦伯传/大师传记馆
作者: (德)玛丽安妮·韦伯|译者:简明
出版社: 中国人民大学
原售价: 89.00
折扣价: 68.50
折扣购买: 马克斯·韦伯传/大师传记馆
ISBN: 9787300184616

作者简介

玛丽安妮·韦伯,马克斯·韦伯的妻子,社会学和女权主义学者,争取妇女权益的活动家,曾任德国妇女协会联盟主席。她发表的著作有十数种,涉及哲学和女性的爱情、婚姻、家庭、职业和文化教育等问题。在丈夫1920年去世后,她写下了传世的《韦伯传》,并倾注了大量心血整理和结集出版韦伯的著述。“如果没有玛丽安妮·韦伯,她丈夫的著述或许就不会获得后来在社会科学领域内的重大意义。”(哥伦比亚大学韦伯学者京特·罗特语)

内容简介

那个时代给他脑子里装满了条顿民族的理想和自 由的理念。他从那时起就开始收集 关于古代德国语言文字的文献古籍,用古德语给自己 的儿子起了名字,仇恨一切跟罗曼 语国家有关的人和事,他在社交场合中总是直言不讳 ,十分坦率,并且“毫不掩饰自己 的乖僻执拗”。 从战场归来后,他感到十分痛苦,因为这场战争 在政治上一无所获。此外,就他个 人而言,他难以忍受的是普鲁士政府的忘恩负义,尽 管国王有过许诺,但是普鲁士政府 并没有为解甲归来的士兵提供适当的就业机会。所以 ,当1815年战争再度爆发时,他 第二次参军就随部队去了巴黎,在那里的宪兵部队谋 得了一个报酬颇丰的职位。他平生 第一次可以舒一口气,享受一下生活了。他习惯了贫 困生活,现在有了钱便陶醉于大手 大脚地赠送礼物。他的爱妻在家度日维艰,连最基本 的生活必需品都不足,可他给她寄 去了银制餐具、丝绸衣服、摩洛哥拖鞋,以及被他叫 做“废旧便宜货”的东西,例如给 他最年幼的儿子买的银质拨浪鼓。这表明他的性格充 满矛盾。一位女性朋友曾这样描述 过他:“毫无疑问,很多人了解的只是他自负和严厉 的一面,但任何与他相知甚笃的人 都会觉得,自己是沐浴在真挚和丰沛的爱里。他最为 贫穷之日,也就是我看到他那颗美 丽的心灵最为富有之时。”对于贫困者,他一生都慷 慨解囊,乐善好施。与此同时,他 在日常生活中也一生都俭省得出奇,就跟他生活困难 时不得已而为之的时候一样。例 如,在他拥有一所漂亮住宅后,他仍然不让在家里烘 烤点心,甚至连给客人做都不行。 1816年,他去杜塞尔多夫出任政务秘书,成了一 名敬业敬职、兢兢业业、勤奋不 怠和富有献身精神的模范雇员。他随时准备着用自己 超常的精力去做远远超出自己职责 范围的公益事业。因此,人们很快就把一副极为沉重 的工作担子压在了他的肩上:身为 秘书,他也只拿秘书的工资,做的却是政务委员职责 范围内的事情。他的上司对他出类 拔萃的才能、不竭的精力和他的多才多识赞不绝口。 “他具有纯种赛马的好胜心和旺盛 精力,像它们那样竭尽全力,崩溃而后已。”(格维 努斯语) 尽管如此,他却遭到柏林部里的轻视和蓄意冷落 。他没得到提升,薪水微薄,以至 于随着家里人口增多,他不得不在日常工作之外从事 写作。何以至此呢?原因之一是他 的民主倾向和自由派观点。他看到了“时代精神以不 可阻挡的步伐走进所有民族和文 明,这种精神有如欢乐的上帝之子和快乐的自由之子 ,有如那个走在摩西前面的上帝”。 因此,他醉心于公民获得平等的权利,同雅恩及他的 同道一起竭力反对保守派。不过, 他还有其他令当局不快的地方。他在一篇措辞激烈的 檄文中批评了政府的举措,这篇充 满火药味的文章抗议将一份国有地产赠送给一位法国 贵族。为此,他甚至向德皇呼吁, 反而因此遭到起诉。他虽然未被判罪,但仍然受到贬 谪的威胁,只是因为他的上司一致 抗议,他才得以免遭被贬黜的厄运。自此以后,柏林 方面就一直对他心存芥蒂。工作上 几次遭受故意冷落后,他感到愤然,准备移居他乡, 以摆脱这种做“奴仆”的状态。等 到能够舒一口气时,他感到自己的存在是一种“忙于 苦差事的可悲生活”,因而感叹道: “如果上帝不能让我过另一种生活,但愿他能让我摆 脱我现在的感受。”1832年,尽管 他在政府已供职十四年,人们还是对他进行了考核, 考核之后他才获得了一个相称的职 位,担任了科布伦茨(Koblenz)行政专区顾问。 迁居科布伦茨之前,他经受了一场可怕的打击: 他失去了无时无刻不让他充满幸福 感的爱妻。妻子给他留下一大堆未成年的孩子。这个 激越狂躁但又情感丰富的人如I临深 渊。他的孩子(其中几个被他送走了)将可能受到这 个变得阴郁的父亲比以前更为严厉 的管束。其实他们本来就很难躲过他的压制。这位吕 措兵团的老兵是个严厉的道学家, 无条件相信无所不能的意志力,相信“你能够,因为 你应该”的定言令式。因此,他常 常气得额头上青筋暴突。尤其是对儿子们,他是一个 严厉的、要求很高的父亲。小姑娘 们则像所有的弱者一样,通常觉得他温和宽厚。不过 ,即便是对她们,他也时常用今天 看来野蛮的教育方式来达到磨炼她们的目的。例如, 为了给孩子治头疼,他会一大清早 就亲手把孩子的脑袋摁在水泵前冲凉水;冬天,小姑 娘们在外面走动时,他不让她们穿 暖和的内衣;夏天,在火炉一般的烈日下,他也不让 孩子们戴帽子。饭桌上,他的管教 格外严厉。他给孩子们盛上大盘他们不大喜欢的食物 ,要是他们不吃得干干净净,那可 够他们受的!对撒谎的惩罚是相当重的体罚,即使是 年幼的女儿也不例外。不过,女儿 对父亲还是爱戴多于惧怕。 相反,儿子们一旦有可能就会摆脱父亲的管束: 其中三个儿子去了海外,另一个也 悄然逃离家中。父亲此后再也没见到过他们。弗里德 里希·法伦斯坦给其中一个要在教 堂受坚信礼的儿子写过一封信,从信中可以看出,他 是何等坚信自己对孩子们在道德伦 理方面的严格要求能够影响他们的成长,他以何等的 勇气和严厉态度来批评他们的不 足。在这位父亲看来,青少年只能在两条路中选择一 条:要么“勇往直前”,要么沉沦。 亲爱的奥托: 你附在姑母信中的几行字给我带来了虽出乎意料 却令人欣慰的消息,即你将要 受坚信礼。现在想必已经受过了。孩子,但愿上帝让 你真正理解你生命中这一篇章 的重要意义,让你为自己现在和将来的利益而做的打 算和下定的决心,以及你在圣 坛前做出的保证和许诺能够持久并得以兑现。你一生 一世都要谨记上帝,谨记一个 正直的德国人的荣誉。对自己的良心、对基督要保持 真诚和忠实,要有信念,这样 你立身处世就会有信心和安全感。尽管你表现出一些 令人遗憾的陋习,但让你父亲 感到欣慰的是,你是一个忠实、真诚、勤奋和心地善 良的人。保留这些品质,逐渐 改掉陋习,尤其是不讲礼貌、脾气暴躁、自以为是等 坏习惯。孩子,你要在达到自 己生活目标的努力中更加勤奋。尤其要记住,一个人 若非出类拔萃或做出优异的成 绩,他就会微不足道或一文不值,就会一事无成。凡 事都要向最好的、最高的、最 优秀的看齐,不管做什么事情,平庸都不足取,都有 愧于荣誉和生命。你尤其要保 持真诚和道德上的纯洁,这样,你就可以无愧于我们 ,就可以依赖于上帝,就能做 到不想、不做也不会容忍任何不光彩的事物。言谈须 谨慎,但行事得坦荡敞亮。你 耻于被人看见的东西,在上帝那里也一定是罪恶的东 西。谨守你的信仰,要乐于助 人,尤其应当怀有感激之心。忘掉你自己,但绝对不 能忘记对你和你家人友好的以 及帮助过你们的人。保持你的清纯无邪,不要对别人 心存不敬。不要行不义之事, 但也不可忍受别人有意对你行不义。要永远记住三件 事:敬畏上帝、尊重女性和爱 你的邻人。要记住的第四点就是,我宁愿看到你做鬼 ,也不愿听到有人骂你是无赖 和懦夫。除上帝之外,不要敬畏任何人;憎恶邪恶、 谎言和不纯正的思想。为你母 亲的缘故,也为了使你自己防患于未然,你在思想和 行动上都要尊重女性。要爱你 的邻人。要记住没有谁只是为自己而存在,每个人都 为他人而存在,因此,最大的 爱和忠诚莫过于为自己的弟兄献出生命。要全心全意 地恪尽职守,千万不要忘记这 一点。与忠诚、真实和勇敢带来的荣誉相比,任何世 俗所获都微不足道。我亲爱的 儿子奥托,愿这些话成为你生活道路上的伴侣,愿这 些话能使你想起你的父亲、死 去的母亲和你的继母。只要你无愧于他们,他们都会 爱你,想念你。你知道别人给 我造成了多少苦恼,你可别对我做出类似的事情来。 你的姓是法伦斯坦,我给了你 一个为人所敬重的姓氏,不要玷污这个姓氏;相反, 要让人们因为你而尊敬这个姓 氏——上帝保佑——永远不要因为你而使这个姓氏受 到诅咒和责骂。你应当为此而 尽心和生活——甚或献出你的生命!……P3-5