神奇的布丁

神奇的布丁
作者: [澳]诺曼·林赛 著/绘,李尧/译
出版社: 北京联合
原售价: 29.80
折扣价: 18.77
折扣购买: 神奇的布丁
ISBN: 9787559638939

作者简介

诺曼·林赛(1879-1969),澳大利亚殿堂级艺术家、诗人、作家,1879年出生于澳大利亚的维多利亚州,小时候因患病不能多动,于是利用这段安静的时光自学绘画,11岁时就已经能将一只猫活灵活现地呈现在画纸上。1909年,林赛前往英国伦敦,先后涉足油画、水彩画、蚀刻版画、轮船建筑模型和写作。1918年,他推出自己的第一部儿童文学作品《神奇的布丁》。如今,这部作品已成为澳大利亚乃至全世界畅销的经典儿童文学作品之一。 李尧,资深翻译家,北京外国语大学客座教授,中国作家协会会员。澳大利亚悉尼大学荣誉文学博士,西悉尼大学荣誉文学博士。1978年起从事文学翻译,翻译出版英美澳大利亚文学、文化历史著作55部。其中长篇小说《浪子》《红线》《卡彭塔里亚湾》获澳大利亚文学翻译奖。2008年因其在中澳文化交流特别是文学翻译领域的成就,获澳大利亚政府颁发的“特殊贡献奖章”。2018年获在华澳大利亚研究基金会(FASIC)颁发的终身成就奖。

内容简介

这是邦伊普·布鲁根和他叔叔瓦特尔贝瑞正面的样子。用不着我告诉你,第一眼望去,你就能看出,邦伊普·布鲁根是个圆鼓鼓、胖乎乎、挺棒的家伙。第二眼望去,你就能看出他叔叔方方正正,有棱有角,脸上长满络腮胡子。 从侧面看,邦伊普还是个英俊潇洒的小伙子,而他叔叔,你就只能看到一脸大胡子了。 可是从后面看,大胡子不见踪影。你也就想象不到,这胡子的作用有多么大。事实上,邦伊普之所以离家看世界,就是因为叔叔这把大胡子。他经常对自己说: 长在皱皱巴巴的脸上, 络腮胡子就已经很不像样。 长在叔叔的脸上, 简直就是雪上加霜! 真实情况是, 邦伊普和他叔叔住在树上一个小屋里。屋子太小,容不下他满脸的大胡子。更糟糕的是,那胡子是红色的, 风一刮, 就在脑袋周围飘来飘去。而且, 瓦特尔贝瑞叔叔坐在桌子旁吃饭的时候,胡子总是耷拉到汤里。 邦伊普·布鲁根是个喜欢整洁的小考拉。他才不要喝洗过胡子的汤, 只好一个人到外面吃饭。当然,既不舒服,又会招来总跟他要汤喝的蜥蜴。 叔叔听不进任何关于他那满脸大胡子的建议。你给他什么暗示都没用。比方说送他剃须刀、剪刀当礼物,或者干脆送几盒火柴让他把胡子烧掉。遇到这样的情况, 他会说: 刮了胡子或许更潇洒, 保持尊严却靠我这一把抓。 说到动情处,他会激动地叫喊起来: 崇高的思想使人高尚, 漂亮的大胡子让我仪表堂堂。 祈祷也好,哀求也罢,都没法让叔叔把胡子剃掉。于是,邦伊普决定离家出走,不再惹那些麻烦。 让他拿不定主意的是:做个旅行家好,还是做个流浪汉好?满世界逛,总得有个名堂吧。可如果是旅行家,就得背个背包;如果是流浪汉,就得有个行囊。问题是:哪个包分量更重? 最后,他决定找诗人埃格伯特·拉姆珀斯·邦珀斯讨主意。埃格伯特正忙着在一块石板上写诗。他忙得要命,唱了两句应付他: 朋友,不要打搅诗人, 直到他把这首诗完成。 他苦思冥想,比以往任何时候都更卖劲儿。先在石板的一面写,写满之后,翻过来在另外一面写,然后说道: 诗歌没有写完的时候, 该我们俩聊天了,朋友。 快点吧,在我拿起另外一块石板之前, 把你的事说个清楚。 “是这么回事儿,”邦伊普说,“我想去看看世界。可是拿不定主意,是做个旅行家,还是做个流浪汉。你觉得哪个更好?” 诗人说: 你连背包都没有, 还当什么旅行家; 你连行囊也没有, 还当什么流浪汉。 旅行家必须背背包, 流浪汉必须带行囊, 就像街头艺人或者收破烂的人。 你既没有背包又没有行囊, 不如简简单单做个有趣的人, 而不是什么旅行家或者流浪汉。 “哎呀,”邦伊普·布鲁根说,“我可从来没有想过这些。那么,我不背背包,不带行囊,怎样才能周游世界呢?” 诗人想了好一阵子,戴上眼镜,非常动情地说: 记住我的忠告,不要背包。 背包和行囊同样糟糕! 那玩意儿从来不是量身定做。 周游世界,越简单越好。 拿根手杖, 装得乐陶陶, 告诉远远近近的人们, 你能四处溜达,因为你是个 有闲的先生,自在逍遥。 “你帮我解决大问题了!”邦伊普·布鲁根说。他握了握朋友的手,径直跑回家,拿起叔叔的手杖,装出一副“乐陶陶”的样子,立刻出发,去看世界。 他忙忙乎乎,逢人就点头哈腰,脱帽致敬,和人家一起消磨时间。因为他是个非常有教养的年轻人,待人彬彬有礼,态度谦和,而且什么话题都能跟人家聊几句,因为澳大利亚最好的诗他都读过。除此以外,他还发现许许多多可看的东西,比如蒲公英、蚂蚁、牵引机车、狂奔的马。 可惜他离家的时候匆匆忙忙,忘了带吃的东西。该吃午饭的时候, 他饿得心里阵阵发慌。 “哎呀,”他说,“我快昏过去了。真没想到一个人的胃这么重要。我想要的东西都有了,就是没有食物。可是没有食物,有什么也等于没有。” 走路有手杖,脑子可思想。 嘴巴会说话,眼睛能张望。 牙齿嚼东西,新帽更漂亮。 双拳打敌人,怒火高万丈。 东西虽然多,全都没用场。 快乐谈不上,一副可怜相。 没有面包屑,肚子咕咕响。 疏忽至于此,绝对不原谅! 就在邦伊普一肚子郁闷忧伤的时候,他走到大路拐弯的地方,看见两个人正在吃午饭。原来是水手比尔·巴纳克尔和他的朋友企鹅山姆·索诺夫。 比尔个子不高,头上戴了一顶很大的帽子。他也是大胡子,那胡子足有他帽子一半那么长,一双脚又有胡子一半那么长。山姆·索诺夫直挺挺地站在那儿。因为他的脚太小,肚子太大,只能这样站着。他们盆里放着一个布丁。香味飘过来美妙极了。饥肠辘辘的邦伊普·布鲁根迈不开步子了。 “对不起,”他说着抬了抬帽子,“我猜您吃的是牛肉腰花布丁吧?” “正是。”比尔·巴纳克尔说。 “闻起来挺香呀。”邦伊普·布鲁根说。 “是挺香的。”比尔说着又咬了一大口。 邦伊普·布鲁根绅士派头十足,不会主动去吃人家的午饭,故意漫不经心地说:“我猜布丁里头有洋葱,对吗?” 比尔还没来得及回答,从布丁身上传出一个重浊、恼怒的声音: 洋葱,大蒜,玉米,螃蟹, 胡子,车轮,出租马车, 牛肉,瓶子,啤酒,骨头, 快让他吃吧,别再嘀嘀咕咕。 “阿尔伯特,阿尔伯特,”比尔对布丁说,“你的教养哪儿去了?” “你的教养哪儿去了?”布丁很粗鲁地说,“只管自己大吃二喝,就不能给这个陌生人一片布丁吃。” “给你,”比尔说,“这个布丁最大的快乐就是切一片他自己给陌生人吃。” ①与《眨眼睛比尔》《桉宝宝和桉贝贝》并称“澳大利亚最著名的丛林冒险儿童文学” ②内容诙谐幽默,情节跌宕起伏,在爆笑中认清正义与邪恶 ③情节跌宕,妙语连珠,让写作锻炼潜藏与孩子读过的每一个好故事中