
出版社: 浙江教育
原售价: 25.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 鲁滨逊漂流记
ISBN: 9787553650531
丹尼尔·笛福 (Daniel Defoe,1660—1731) 英国小说家。生于商人家庭。早年经商,到过欧洲大陆各国。以写政论和讽刺诗著称,反对封建专制,主张发展资本主义工商业。晚年发表海上冒险小说、流浪汉体小说和历史小说。代表作是长篇小说《鲁滨逊漂流记》,描写英国商人鲁滨逊海上遇难、流落荒岛28年的故事。其他小说有《辛格尔顿船长》《摩尔·弗兰德斯》《大疫年*记》等。
但无论如何,我们总得上岸到什么地方弄点水,因为船上只剩下半夸脱水了。要害的问题是,什么时候去什么地方弄到水。佐立说,如果我让他拿一个罐子上岸,他会弄清楚有没有水,并且给我带一些回来。我问他他为什么要去,为什么不是我去而让他留在船上呢。小伙子的回答如此深情,使我从此**喜欢他,他说:"如果野人来了,他们吃掉我,你可以逃走。"我说:"好吧,佐立,我们俩都走;如果野人来了,我们开*打死他们,我们俩谁也不让他们吃掉。"我拿了一块干面和一点儿酒给佐立,酒是从主人酒箱里拿出来的。我们把船往岸边拖到我们认为合适的程度,两人就涉水上岸。除了**和两只水罐,其他什么我们都不带。 我不敢走得太远,我要能看到船,以防野人乘独木舟漂来。可是小伙子佐立发现一英里外有一块低地,就信步走去。不一会儿,我看见他向我跑来,我以为有野人在追赶他,或者他是被什么野兽吓的,我就跑上前去帮他。但当我快跑到他跟前时,却见他肩上挂着个东西,是他用*打到的猎物,像一只野兔,但颜色与野兔不同,腿也比野兔长,不过我们很高兴,它一定是很好吃的肉。然而,可怜的佐立带来的*大的喜事是,他告诉我,他已找到了很好的水,而且也没有见到野人。 后来我们发现,取水本不必经历这么多的辛苦。因为我们所在的小河上游不远的地方,当海潮退走,就可取到淡水。其实,海潮进入小河没有多远。所以我们把所有的罐子盛满了水,又把打到的野兔煮了饱餐一顿;由于这一带我们始终没有见到人的足迹,因此就准备继续往前走。 我过去沿这一带海岸航行过一次,我熟悉加那利群岛,也熟悉佛得角群岛,它们离海岸不远。但因为没有仪器测量我们所在地点的纬度,我也不清楚或是记得这些群岛的纬度。我不知道怎样去找这些群岛,也不知道什么时候该离开海岸,驶向它们。否则,我现在会很容易找到它们中间的某些岛屿。但是我希望:如果我坚持沿着海岸航行,一直航行到英国人做生意的地方,我就会在那儿发现他们来往的商船,他们就会解救我们,把我们带走。 按我*理想的估计,我现在所在的地区应该位于摩洛哥王国和黑人的领地之间。这一大片地方荒无人烟,只有野兽出没。黑人因害怕摩尔人而放弃该地区,向南迁移,摩尔人则因这是不毛之地而认为不值得在此居住。又因为大批的猛虎、狮子、豹子和其他猛兽在这里避难,双方自然都放弃了这块地方。因此摩尔人只把这里当作狩 1632年,我出生在约克市的一个体面家庭。我不 是本地人,我父亲是德国人,来自不来梅市。他来到 英国后,起初住在赫尔市,经商赚了一大笔财富;后 来离开了商界,定居在约克市,在那儿娶了我母亲。 母亲娘家姓鲁滨逊,是当地的名门望族,我因此就取 双姓鲁滨逊·科茨罗尔。但由于英格兰人常把外来词 弄得面目全非,所以别人现在把“科茨罗尔”读成和 写成“克罗索”,甚至我们自己彼此也这样叫了,于 是我的伙伴们*是经常叫我鲁滨逊·克罗索。 我有 两个哥哥。大哥是一个英国步兵团的中校,这支部队 驻扎在佛兰德斯,早先由**的洛克哈特上校指挥, 后来他在敦刻尔克附近与西班牙人作战时阵亡。至于 二哥,他的下落我一无所知,就像我父母后来对我的 情况一无所知一样。 我是家里的第三个儿子,没学 任何手艺,从小就满脑袋的胡思乱想。我的父亲** 传统,他让我享*到好的教育,甚至送我进寄宿学校 和上普遍实行的义务村学,他热切希望我学法律。但 我对这一切不感兴趣,一心想漂洋过海。我的这种癖 好,使我违抗父亲的意愿和谆谆教导,背弃自己的诺 言,辜负母亲和朋友们的劝告。我的这种脾性本身看 来孕育着某种致命的危险,直接酿成我后来遭*的人 生苦难。 我聪明而严肃的父亲预见到我的这种嗜好的后果 ,严肃地给过我十分有益的忠告。**早晨,他把我 叫进他的房间,那时他正因痛风卧*,他满腔热情地 规劝了我一番。他问我,除了我喜欢外出游荡外,究 竟有什么别的理由要背井离乡呢,在家乡我会得到推 荐提拔,成家立业,大有希望发家致富,过上安逸快 乐的生活。他对我说,出海冒险的人无非想办企业, 靠经营大自然发财,他们想一*暴富,成为名人。但 他们分两类:一类是身无分文的穷光蛋,一类是家财 万贯的大富翁。他说,这两种情况对我都不合适,一 种太高,一种太低。他还说,我的情况是中间状态, 也可以叫作“下等生活中的上层”。以他长期的经验 ,这是世界上*好的状态,这种中间状态也*有资格 享*人类的幸福。既不必像从事机械劳动的人那样备 尝辛苦和屡遭不幸,也不会像上层人物因骄奢淫逸、 野心勃勃、相互嫉妒而心力交瘁。他对我说,这种中 间状态的幸福是所有其他人羡慕的,这一点仅凭一件 事就能判断:许多帝王常常悲痛和感叹自己因出身高 贵而招致不幸,恨不得自己处在凡人和伟人这两个***之间。他说,聪明人总在祈祷自己不穷也不富,这 也证明了这种中间状态恰好是真正幸福的标准。 他嘱咐我,只要用心观察,到处都可发现:生活 的灾难是由上层和下层两类人分担,而中间阶层灾难 *少,不会像那两类人那样,要经历那么多的荣辱变 迁,商海浮沉。中间阶层*不会像阔佬那样,因骄奢 淫逸、挥霍无度而狂躁不安、身心俱损;也不会像穷 人那样,因劳累辛苦、缺吃少穿,以及穷苦生活自然 而然带来的种种后果而焦急不安、忧心忡忡。他说, 中间阶层*能保持各种美德和一切正常而适中的享* ,和睦和富裕是中产阶层的随身伴侣。他说,和善、 谦虚、宁静、健康、社交、各种正当的娱乐、各种有 益的消遣,都是降临到中等人头上的福分。中间阶层 就这样默默地但又是顺利地,当然也是舒服地走过人 生旅途,不*劳力和劳心之苦,也不必为每天的面包 而**为奴,或被困境搞得身心疲惫;也不会因心怀 嫉妒和好大喜功而野心勃勃、贪婪无度,他们在轻松 的环境下平静地度过一生,有意识地品尝生活的甜美 ,没有痛苦,只感到享福,并且通过*益增多的经验 ,越来越有意识地去学会品尝和感*幸福。 然后,他带着慈爱,恳求我不要耍年轻人脾气, 不要冒失地自讨苦吃。因为无论从常理,还是从我的 出身阶层而言,他都可以让我避免吃苦。他说,我完 全不用为面包奔走,他会为我做好一切,并将尽力让 我过上他主张的那种生活。他说,如果我在世上不能 过**安逸而幸福的生活,那只能怪我的命运或自己 的过错,他已尽到了父亲的责任,因为他已经向我提 出了警告,他知道我的举动必将给自己带来危害。总 之,如果我按照他的话安心留在家里,他就会为我做 好一切安排。他*不会帮我去自找苦吃,鼓励我离家 远行。结束谈话时他对我说,我应以大哥为戒,他也 曾经同样恳切地规劝大哥不要参加敦刻尔克战役,但 没有效果。大哥年轻气盛,执意参*,结果丧了命。 他还对我说,他会永远为我祈祷上帝,但我如果不听 从他的忠告执意胡来,那么上帝一定不会保佑我,我 以后会有忏悔的时候,但那时谁也帮不上忙了。 P1-4 猎的地方。他们每次来的时候就像一支大*,至少有两三千人。事实上,我们沿海岸一共走了近一百英里,白天满目凄凉,荒无人烟;晚上只听见野兽的嚎叫和咆哮。
“欧洲小说之父”笔下的“荒野求生”
英国现实主义小说开山之作