
出版社: 上海人民
原售价: 39.00
折扣价: 30.81
折扣购买: 斯通纳(精)
ISBN: 9787208130500
约翰·威廉斯(John Williams, 1922—1994)美国作家,诗人,学者。辍过学,当过电台播音,从过军。退役后入大学就读并获博士学位。 于1945年-1985年间在母校丹佛大学任教,教授大学英语及创意写作。 曾编辑出版学术文集《文艺复兴时期的英语诗歌》,也创作过两本诗集。一生只写了四部小说:《惟有黑夜》(1948)、《屠夫十字镇》(1960)、《斯通纳》(1965)、《奥古斯都》(1973,本书当年获得美国国家图书奖) 对约翰·威廉斯的写作,英国作家朱利安·巴恩斯评论:“当我称之为‘绝佳’,我的意思是它们(《屠夫十字镇》《斯通纳》)已经超越了各自类型范围内的评价标准。”
1 威廉·斯通纳是1910年进的密苏里大学,那年他 十九岁。求学八个春秋后,正当第一次世界大战拼杀 犹酣的时候,他获得了哲学博士学位,拿到母校的助 教职位,此后就在这所大学教书,直到1956年死去。 他的职称始终没有升到助理教授以上的级别。修完他 的课后记忆犹新的学生寥寥无几。他死后,几位同事 向学校图书馆捐赠了一部中世纪的文献手稿,权当对 他的纪念。这部书稿也许还能从珍稀古籍典藏库里找 到,书上写了段题记:“敬赠密苏里大学图书馆,以 缅怀英文系的威廉·斯通纳。诸位同仁谨记。” 如果偶尔有学生碰巧看到这个名字,也许会纳闷 威廉。斯通纳是谁,但促使他探究的好奇心顶多止于 提个漫不经心的问题。斯通纳活着的时候同事对他并 不怎么尊崇,现在几乎绝口不提了。对年纪稍长的同 事来说,他的名字意味着让人想起等待大家的那个最 后结局;在年纪更轻的听来,这个名字不过是勾起毫 无意义的过去的某种声音而已,而且没有什么共性可 以跟他们本人或者自己的职业联系起来。 他于1891年出生在密苏里中部布恩维尔村附近的 一家小农场,距离大学所在地哥伦比亚约有四十英里 。虽然他出生的时候父母都还很年轻——父亲二十五 岁,母亲勉强二十岁——可是,即便还是个小男孩的 时候,斯通纳都觉得他们老了。父亲三十岁的时候显 得像四十岁,因为常年劳作,腰身已经佝偻,经常绝 望地盯着年复一年支撑着全家生活的那块贫瘠的土地 。母亲对自己的生活还能够耐心对待,好像那不过是 她必须要忍受的一段稍微漫长的瞬间。她双眼透着苍 白的淡色,模模糊糊,眼睛周围的皱纹,在贴着头顶 梳起、后面挽了个髻的稀薄灰发的衬托下,显得更加 耀眼。 从自己最早能记得的时候开始,威廉·斯通纳就 有很多活儿必须要做。六岁的时候,他就得从那几头 瘦骨嶙峋的母牛身上挤奶,把几只猪赶进离屋子不远 的圈里,还要到一窝母鸡那里去收鸡蛋。甚至从去距 离农场八里路的乡村学校读书开始,从黎明前到天黑 后,他的这段时间都要被一两种活儿所占据。十七岁 的时候,在农活的重压下,他已经开始驼背。 这是一个孤单的家庭,家里只有他一个孩子,全 家被逃不掉的辛劳紧紧地束缚在一块儿。黄昏的时候 ,一家三口坐在那间小厨房里,亮着唯一的那盏油灯 ,凝视着昏黄的灯焰。经常在这个时候或者晚饭和上 床睡觉之间的工夫,唯一能听到的声音就是靠背椅里 某个身躯单调的活动声,以及在那幢年迈的老房子下 面某个木器发出的微弱而柔和的吱呀声。 这幢房子建在一片荒芜的四方形平地上,走廊和 门扉附近那些不曾漆刷的木椽已经塌陷。由于长年累 月的侵蚀,房子已经带上那片干燥土地的颜色——灰 色和褐黄色,中间还夹杂着白色条纹。房子的另外一 侧是一条长长的走廊,稀稀落落地点缀着几把靠背椅 和若干砍削过的桌子,还有一个厨房,全家有限的相 聚时间大部分就是在那里打发的。另一侧是两间卧室 ,每间里面都摆放着铁制的床架,涂成白色,外加一 把靠背椅,一张桌子,上面有一盏灯和一只洗脸盆。 地板是没有涂过漆的木块砌成,分布很不均匀,由于 老化,有些还开裂了,顺着裂缝,灰尘不断地渗透出 来,斯通纳的母亲每天都要清扫。 在学校,他每天都要做功课,差不多也像家务活 儿,只是没有农场的那些活儿让人精疲力竭。1910年 春天,他读完了高中,心想可以接手多干点田里的活 儿;在他看来,父亲好像变得越来越迟钝,那几个月 过去后又变得更加疲惫。 可是,那年晚春的一个黄昏,这两个男人给庄稼 除了整整一天草,晚饭的碗碟收拾好了后,父亲在厨 房跟他交谈起来。 “上星期县里来了个办事的。” 斯通纳从平整地铺在那张圆形餐桌上的红白格子 图案的油布上抬起头来,望着父亲。他没说什么。 “那人说他们在哥伦比亚的大学里新设了个学院 。他们叫农学院。那人还说你应该去那里。得要四年 。” “四年,”斯通纳说,“要花好多钱吧?” “你可以自己干活顶住宿和伙食费,”父亲说, “你妈妈的大表哥在哥伦比亚城外不远有个地方。需 要买些书和东西。我每月会给你寄上两三美元。” 斯通纳的双手平摊在桌布上,在灯盏亮光的照耀 下,桌布闪烁着暗淡的光。他去的最远的地方没有超 出过布恩维尔,顶多十五英里远。他尽量抑制着让自 己的声音保持平稳。 “你想过,这地方,完全靠你自己能应付下来吗 ?”斯通纳问道。 “你妈和我应该能应付下来。我会在北二十亩那 里改种小麦,那会砍掉手工活儿。” 斯通纳望着母亲。“妈呢?”他问道。 母亲用平淡无奇的语调说:“照你爸说的去做吧 。” “你们真的想让我去吗?”他问道,似乎半是希 望得到否定的答复。“你们真的想让我去吗?” 父亲在椅子里挪了挪身子。他看着自己粗壮、长 满老茧的手指,泥土钻进那些干裂的缝隙,深邃得都 不可能洗掉了。他把手指锁在一起,从桌上举起来, 那态度几乎像个祷告者。 P1-4
◆ 一部被7家出版社退稿的小说,在作者43岁时,终于被一位年轻的编辑慧眼识中(另一位由他发掘的作家是托马斯·品钦),却因为销量不济,很快绝版。但50年来,这本在书店难觅身影的书,却疯狂流传于二手书店与地下文学圈。
◆ 蒙尘50年,重新出版,《斯通纳》一年销售超20万册,成为水石书店、英国广播公司(BBC)、美国《纽约时报》、德国《明镜周刊》年度必读书,位列荷兰、法国、西班牙、意大利和以色列等多国文学畅销榜**。《纽约客》刊发书评:“ 《斯通纳》)出版50年后的畅销,是献给被亏欠的艺术一次迟来的正名。”
◆ 美国国家图书奖得主科伦·麦凯恩将《斯通纳》列为自己十大挚爱小说之首,汤姆·汉克斯称《斯通纳》是令其爱不释手的五本小说之一。
◆《斯通纳》的故事关乎于一个勇者有过的失败却不失意的人生:即使不能拥有完美的生活,所幸追求成就完整的自我。
◆ 第一眼阅读《斯通纳》,你也许看到的是故事,第二眼阅读《斯通纳》,你也许感受到的是经典,第三眼你看到了生活,第四眼你会发觉,你看到的不是他者,正是自己。