罗密欧与朱丽叶(赠英文版)

罗密欧与朱丽叶(赠英文版)
作者: (英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪
出版社: 中国宇航
原售价: 32.80
折扣价: 19.10
折扣购买: 罗密欧与朱丽叶(赠英文版)
ISBN: 9787515912011

作者简介

内容简介

**场 维罗纳广场 山普孙及葛莱古里各持盾剑上。 山普孙 葛莱古里,咱们可真的不能让人家当做 苦力一样欺侮。 葛莱古里 对了,咱们不是可以随便给人欺侮的 。 山普孙 我说,咱们要是发起脾气来,就会拔刀 子动武。 葛莱古里 对了,你可不要把脖子缩进领口里去 。 山普孙 我一动性子,我的剑是不认人的。 葛莱古里 可是你不大容易动性子。 山普孙 我见了蒙太古家的狗子就生气。 葛莱古里 有胆量的,生了气就应当站住不动; 逃跑的不是好汉。 山普孙 我见了他们家里的狗子,就会站住不动 ;蒙太古家的人,不论男女,碰到了我就像碰到墙壁 一样。 葛莱古里 这正说明你是不中用的家伙;只有不 中用的家伙,才会躲到墙底。 山普孙 不错;所以没用的女人,就老是被人逼 得不能动:我见了蒙太古家里人来,是男人,我就把 他们从墙边推出去;是女人,我就把她们朝着墙壁摔 过去。 葛莱古里 吵架是咱们两家主仆男人们的事,与 她们女人有什么相干? 山普孙 那我不管,我要做一个杀人不眨眼的魔 王;一面跟男人们打架,一面对娘儿们也不留情面. 我要割掉她们的头。 葛莱古里 割掉娘儿们的头吗? 山普孙 对了,娘儿们的头,或是她们的**, 你爱怎么说就怎么说。 葛莱古里 那就要看他们怎么说了。 山普孙 我一下手,她们就会尝到我的厉害了: 就是有名的一身横肉呢。 葛莱吉里 幸而你还不是一身鱼肉;否则你便是 一条可怜虫了。拔出你的家伙来;有两个蒙太古家的 人来啦。 亚伯拉罕及鲍尔萨泽上。 山普孙 我的刀子已经出鞘;你去跟他们吵起来 ,我就在你背后帮你的忙。 葛莱古里 怎么?你想转过背逃走吗? 山普孙 你放心吧,我不是那样的人。 葛莱古里 哼,我倒有点儿不放心! 山普孙 还是让他们先动手,打起官司来也是咱 们的理直。 葛莱古里 我走过去向他们横个白眼,瞧他们怎 么样。 山普孙 好,瞧他们有没有胆量。我要向他们咬 我的大拇指,瞧他们能不能忍*这样的侮辱. 亚伯拉罕 你向我们咬你的大拇指吗? 山普孙 我是咬我的大拇指。 亚伯拉罕 你是向我们咬你的大拇指吗? 山普孙 (向葛莱古里旁白)要是我说是,那么 打起官司来是谁的理直? 葛莱古里 (向山普孙旁白)是他们的理直。 山普孙 不,我不是向你们咬我的大拇指;可是 我是咬我的大拇指。 葛莱古里 你是要向我们挑衅吗? 亚伯拉罕 挑衅!不,哪儿的话。 山普孙 你要是想跟我们吵架,那么我可以奉陪 ;你也是你家主子的奴才,我也是我家主子的奴才, 难道我家的主子就比不上你家的主子? 亚伯拉罕 比不上。 山普孙 好。 班伏里奥上。 葛莱古里 (向山普孙旁白)说“比得上”;我 家老爷的一位亲戚来了。 山普孙 比得上。 亚伯拉罕 你胡说。 山普孙 是汉子就拔出刀子来。葛莱古里,别忘 了你的撒手锏。(双方互斗) 班伏里奥 分开,蠢材!(击下众仆的剑)收起 你们的剑;你们不知道你们在干些什么事。 提伯尔特上。 提伯尔特 怎么!你跟这些不中用的奴才吵架吗 ?过来,班伏里奥,让我结果你的性命。 班伏里奥 我不过维持和平;收起你的剑,或者 帮我分开这些人。 提伯尔特 什么!你拔出了剑,还说什么和平? 我痛恨这两个字,就跟我痛恨地狱,痛恨所有蒙太古 家的人和你一样。着剑,懦夫!(二人相斗) 两家各有若干人上,加入争斗;一群市民持*棍 继上。 众市民 打!打!打!把他们打下来!打倒凯普 莱特!打倒蒙太古! 凯普莱特穿长袍及凯普莱特夫人同上。 凯普莱特 什么事吵得这个样子?喂!把我的长 剑拿来。 凯普莱特夫人 拐杖呢?拐杖呢?你要剑做什么 用? 凯普莱特 快拿剑来!蒙太古那老东西来啦;他 还耀着他的剑,明明在跟我寻事。 蒙太古及蒙太古夫人上。 蒙太古 凯普莱特,你这奸贼!——别拉住我; 让我走。 蒙太古夫人 你要去跟人家吵架,我连一步也不 让你走。 P3-6