田德望译神曲(共3册)(精)/中国翻译家译丛

田德望译神曲(共3册)(精)/中国翻译家译丛
作者: (意大利)但丁|译者:田德望
出版社: 人民文学
原售价: 79.00
折扣价: 58.50
折扣购买: 田德望译神曲(共3册)(精)/中国翻译家译丛
ISBN: 9787020099016

作者简介

田德望(1909—2000),意大利语和德语文学研究家、翻译家。1931年毕业于北京清华大学外文系,后留学意大利、德国,获博士学位。1940年开始从事教学工作,历任浙江大学、武汉大学、北京大学教授。教学之余从事翻译工作,所译瑞士作家凯勒的作品堪称德语文学翻译的典范。他毕生研究但丁,是我国著名但丁研究专家。七十三岁高龄时开始翻译《神曲》,历时十八年,在离世前两个月完成了《神曲》最后一部《天国篇》的定稿。曾获鲁迅文学奖彩虹翻译奖、意大利国家翻译奖;由于在但丁研究中的杰出成就,1999年受意大利总统接见并获“总统一级骑士勋章”。 但丁(公元1265年-公元1321年),13世纪末,意大利诗人,现代意大利语的奠基者,欧洲文艺复兴时代的开拓人物之一,以长诗《神曲》留名后世。他被认为是意大利最伟大的诗人,也是西方最杰出的诗人之一,最伟大的作家之一。

内容简介

第一章 在人生的中途,我发现我已经迷失了正路,走进 了一座幽暗的森林,啊!要说明这座森林多么荒野、 艰险、难行,是一件多么困难的事啊!只要一想起它 ,我就又觉得害怕。它的苦和死相差无几。但是为了 述说我在那里遇到的福星,我要讲一下我在那里看见 的其他的事物。 我说不清我是怎样走进了这座森林的,因为我在 离弃真理之路的时刻,充满了强烈的睡意。但是,走 到使我胆战心惊的山谷的尽头,一座小山脚下之后, 我向上一望,瞥见山肩已经披上了指导世人走各条正 路的行星的光辉。这时,在那样悲惨可怜地度过的夜 里,我的心湖中一直存在的恐怖情绪,才稍微平静下 来。犹如从海里逃到岸上的人,喘息未定,回过头来 凝望惊涛骇浪一样,我的仍然在奔逃的心灵,回过头 来重新注视那道从来不让人生还的关口。 我使疲惫的身体稍微休息了一下,然后又顺着荒 凉的山坡走去,所以脚底下最稳的,总是后面那只较 低的脚。瞧!刚走到山势陡峭的地方,只见一只身子 轻巧而且非常灵便的豹在那里,身上的毛皮布满五色 斑斓的花纹。它不从我面前走开,却极力挡住我的去 路,迫使我一再转身想退回来。 这时天刚破晓,太阳正同那群星一起升起,这群 星在神爱最初推动那些美丽的事物运行时,就曾同它 在一起;所以这个一天开始的时辰和这个温和的季节 ,使我觉得很有希望战胜这只毛皮斑斓悦目的野兽; 但这并不足以使我对于一只狮子的凶猛形象出现在面 前心里不觉得害怕。只见它高昂着头,饿得发疯的样 子,似乎要向我扑来,好像空气都为之颤抖。还有一 只母狼,瘦得仿佛满载着一切贪欲,它已经迫使很多 的人过着悲惨的生活,它的凶相引起的恐怖使得我心 情异常沉重,以致丧失了登上山顶的希望。正如专想 赢钱的人,一遇到输钱的时刻到来,他一切心思就都 沉浸在悲哀沮丧的情绪中,这只永不安静的野兽也使 我这样,它冲着我走来,一步步紧逼着我退向太阳沉 寂的地方。 我正往低处退下去时,一个人影儿出现在眼前, 他似乎由于长久沉默而声音沙哑。一见他在这荒野里 ,我就向他喊道:“可怜我吧,不论你是什么,是鬼 魂还是真人!”他回答我说:“我不是人,从前是人 ,我的父母是伦巴第人,论籍贯,他们俩都是曼图阿 人。我出生Sub Julio,虽然迟了些,在圣明的奥古 斯都统治下,住在罗马,那是信奉虚妄假冒的神的时 代。我是诗人,歌唱安奇塞斯的正直的儿子在睥睨一 切的伊利乌姆城被焚毁后,从特洛亚迁来的事迹。可 是你为什么回到这样的痛苦境地?为什么不攀登这座 令人喜悦的山?它是一切欢乐的基础和阶梯。”“那 么,你就是那位维吉尔,就是那涌出滔滔不绝的语言 洪流的源泉吗?”我面带羞涩的神情回答说,“啊, 其他诗人的光荣和明灯啊,但愿我长久学习和怀着深 爱研寻你的诗卷能使我博得你的同情和援助。你是我 的老师,我的权威作家,只是从你那里我才学来了使 我成名的优美风格。你看那只逼得我转身后退的野兽 ,帮助我逃脱它吧,著名的圣哲,因为它吓得我胆战 心惊。” 他见我流下泪来,回答说:“你要逃离这个荒凉 的地方,就须要走另一条路,因为这只迫使你大声呼 救的野兽不让人从它这条路通过,而是极力挡住他, 把他弄死;它本性穷凶极恶,永远不能满足自己的贪 欲,得食后,比以前更饿。同它结合的人很多,而且 以后更多,直到猎犬来到,使它痛苦地死掉为止。他 既不以土地也不以金钱,而以智慧、爱和美德为食, 将降生在菲尔特雷和蒙特菲尔特罗之间。他是衰微的 意大利的救星,处女卡密拉、欧吕阿鲁斯、图尔努斯 和尼苏斯都是为这个国土负伤而死的。他将把这只母 狼赶出各个城市,最后把它重新放进地狱,当初是忌 妒从那里放出它来的。所以,为你着想,我认为你最 好跟着我,由我做你的向导,从这里把你带出去游历 一个永恒的地方,你在那里将听到绝望的呼号,看到 自古以来的受苦的灵魂每个都乞求第二次死;你还将 看到那些安心处于火中的灵魂,因为他们希望有一天 会来到有福的人们中间。如果你想随后就上升到这些 人中间,一位比我更配去那里的灵魂会来接引你,我 离开时,就把你交给她;因为统治天上的皇帝由于我 未奉行他的法度,不让我进他的都城。他的威权遍及 宇宙,直接主宰天上,那是他的都城和崇高的宝座所 在,啊!被他挑选到那里的人有福啊!”于是,我对 他说:“诗人哪,我以你所不知的上帝的名义恳求你 ,为使我逃脱这场灾难和更大的灾难,请你把我领到 你所说的地方去,让我看到圣彼得之门和你说得那样 悲惨的人们。” 于是,他动身前行,我在后面跟着他。 P5-8