库什涅尔的诗(精)/俄语诗人丛书

库什涅尔的诗(精)/俄语诗人丛书
作者: [俄]库什涅尔
出版社: 商务印书馆
原售价: 48.00
折扣价: 33.20
折扣购买: 库什涅尔的诗(精)/俄语诗人丛书
ISBN: 9787100213172

作者简介

亚历山大·谢苗诺维奇·库什涅尔,俄罗斯当代诗人,1936年生于列宁格勒,自20世纪五六十年代开始诗歌创作,现已出版诗集和文集五十余部。库什涅尔曾创办彼得堡著名诗人团体“力托”,并长期担任“诗人丛书”主编,布罗茨基称赞他为“20世纪最优秀的抒情诗人之一”。库什涅尔曾先后获得众多国内外诗歌和文学奖项,包括俄罗斯国家奖、《新世界》杂志奖、普希金奖、诗人奖、年度最佳图书奖、第四届金藏羚羊国际诗歌奖等。代表诗集有《第一印象》(1962)、《夜巡》(1966)、《书信》(1974)、《声音》(1978)、《白天的梦》(1986)、《记忆》(1989)、《夜间的音乐》(1991)、《雪中的阿波罗》(1991)、《四十年诗选》(2000)、《浪与石:诗与散文》(2003)、《傍晚的光》(2013)和《古希腊罗马主题》(2014)等。 译者简介: 刘文飞,首都师范大学教授、博导,北京斯拉夫研究中心首席专家,俄罗斯普希金之家北京分部主任,中国俄罗斯东欧中亚学会副会长,国家社科基金评委,鲁迅文学奖评委,《世界文学》《外国文学》《译林》《俄罗斯文艺》《外文研究》等杂志编委,美国耶鲁大学富布赖特学者,译有普希金、陀思妥耶夫斯基、列夫·托尔斯泰、布罗茨基、佩列文等人的作品,是俄罗斯利哈乔夫院士奖、“阅读俄罗斯”翻译大奖、“莱蒙托夫奖”、俄联邦友谊勋章获得者,入选中俄人文交流十大杰出人物。

内容简介

致中国读者 20世纪的俄国遭遇了许多大灾难。关于悲剧经验的意识以及从这一意识中得出的某些结论,我认为,这便是我诗歌的主要意义之所在。抱怨生活,抱怨生活的无意义,就像浪漫主义诗歌中诗人与民众的对立一样,在我看来十分陈旧,收效甚微。你对生活不满,要向世界索赔,想“把门票退还给上帝”?那就太简单不过了:成千上万死于战争和集中营里的人都很情愿与你交换命运、时代和位置。20世纪的俄国教导人们(以及诗人)珍惜最简单的东西,诸如暖气、床单、书架上的几本书、窗外的一棵树、与友人的电话交谈和女人的微笑,成千上万的人都有可能在任何时刻被剥夺所有这一切。问题不在于生活是否有意义,是否值得活下去,而在于恰如其分地度过一生,竭尽所能地施展自己的才能。在20世纪,人(以及诗歌)所能选取的自由形式之一,便是关于悲剧的智性思考(以及诗性思考),就是战胜悲剧,就是这样一种能力,就像我在一首诗中所写的那样:“我们死去的时候,应当归还最好的灵魂。” 诗歌与抽象格格不入,诗歌是具象的,具体的,在这一方面,我的诗歌导师如普希金、安年斯基、曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克等人的体验以及他们对普通人的同情,对我而言十分重要。很多年来,直到如今,我始终在赞叹、在惊讶诗歌在生活中的存在。似乎有人在操心这样的事情,以便让春天的云朵发出如此诱人、如此明媚的光芒,丁香如此稠密地怒放,海浪如此有节奏地歌唱,尘世的爱情如此意味深长。 诗歌并非诗人的杜撰,诗人是从世界的混沌之中、从生活的原料之中提取诗歌,给它配上音,再把它固定在语言中。至于诗歌的形式,我倾向于俄语的格律诗体,这一诗体的可能性(首先是音调方面的可能性)还远未穷尽,尚无限丰富(现代俄语诗歌还很年轻,仅有三百年历史,它远比其欧洲姐妹年少,比起有三千年历史的汉语诗歌,它则更年幼)。还有一个重要原因,即我认为,诗体史诗和各种史诗形式,包括带有叙事调性和既定情节的长诗,均为一种陈旧体裁,它已被托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、契诃夫等人的小说所排挤,因此,我集中注意力于短诗集,将其当作一种抒情诗歌之富有成效的新体裁。短诗集可以取代史诗,在当今赋予诗人以这样一种可能性,即描绘出一幅表现当代生活的最充分、最深刻、最多面的画卷。抒情是艺术的灵魂,数百年来,追求抒情的不仅有诗歌,而且还有散文、绘画和音乐,抒情在守卫每个人的兴趣,它一直在残酷的世界中守护着人。这也同样是一个人(以及一个诗人)在悲剧性的20世纪所获得的主要教训之一。在21世纪也同样如此。 最后,我想感谢我的译者、出色的俄语诗歌专家刘文飞教授。诗歌翻译是世间最艰难的事情之一,不同于能同时用世界各种语言说话的音乐和绘画,诗歌只活在自己的母语中,不可能被完全等值地翻译。但我是幸运的,因为我的译者出色地将伟大诗人普希金的诗作译成了汉语。如果他能翻译普希金,那译起我的诗来就更不在话下了! 亚·库什涅尔 真正意义上的知识分子之诗,库什涅尔诗歌全新中文译本,俄罗斯文学名家刘文飞教授倾情译作。1.库什涅尔被公认为俄国当代杰出诗人之一。在其诗中,“俄国诗歌的黄金时代和白银时代仿佛实现了某种穿越时空的相遇和对接”。利哈乔夫和布罗茨基这两位库什涅尔的彼得堡同乡,一位大学者,一位大诗人,分别从两个不同侧面论证了库什涅尔诗歌的独特风格和价值:如何在一个复杂的时代做一个简单的诗人,如何在一个庸俗的社会做一个纯粹的诗人,库什涅尔做出了一个榜样。传统和现代,生活和存在,欢乐和悲剧,个性和谦逊,这种种“对立的统一”在库什涅尔的诗中相互渗透,相互交织,既决定了库什涅尔诗歌的深度和品位,同时也彰显出了他的诗作在当下的价值和意义。正因如此,利哈乔夫盛赞其诗歌是“真正意义上的知识分子的诗歌”。 2《库什涅尔的诗》是“俄语诗人丛书”系列之一,名诗名译、精致藏本。 3.俄联邦友谊勋章获得者、著名俄国文学专家刘文飞教授倾情译作,中俄语完整呈现库什涅尔诗歌精华。