
出版社: 上海译文
原售价: 43.00
折扣价: 25.40
折扣购买: 忏悔录(译文名著精选)
ISBN: 9787532762835
卢梭,18世纪法国启蒙思想家、哲学家、教育家、文学家、音乐家,法国大革命的思想先驱,启蒙运动最卓越的代表人物之一,被誉为“现代民主政体之父”。 卢梭坚持社会契约论,主张建立资产阶级的“理性王国”;强调自由平等,反对压迫;提出“天赋人权”,反对专制、暴政。 其代表作有:《论人类不平等的起源和基础》、 《社会契约论》、《爱弥儿》、《忏悔录》等。
我在寻思,我的心为什么对这首歌情有独钟:这 是我实在弄不明 白的一种心灵感应。每当我唱这首歌时,总不免潸然 泪下,时断时续。 我一再地想给巴黎去信,打听余下的歌词,如果真的 有人能记全这首歌 的话。我却几乎深信,如果我确知除我可怜的苏珊姑 姑而外,别的人也 曾唱过这首歌的话,我那回味它的乐趣便要失去不少 。 这就是我涉足人世时最初的情感:那颗既那么高 傲又那么温柔的 心,那种女性的但却难以驯服的性格,就这样开始在 我身上形成或显现 出来了;这种性格始终游移在懦弱和勇敢之间,游移 在柔弱和刚毅之 间,最后,使我自身矛盾重重,使得我节制和享受、 快乐和审慎全都没 能获得。 这种教育被一次意外的事情打断了;这事的后果 影响了我以后的一 生。我父亲同一个名叫戈蒂埃的先生发生争吵;后者 是法国的一名上 尉,与议会的人沾亲带故。这个戈蒂埃是个既无礼又 胆怯之辈,他的鼻 子出血了,为了报复,他指控我父亲在城里持剑逞凶 。被判入狱的父 亲,坚决要求根据法律,让指控者与他一同蹲监狱。 父亲因为要求未能 允准,宁可离开日内瓦,一辈子流落他乡,也不愿在 他觉得有损于荣誉 和自由的问题上让步。 我舅舅贝尔纳当了我的监护人,他当时在日内瓦 防御工程工作。他 的大女儿死了,但他还有个儿子,与我同年。我俩一 起被送到博赛, 在朗贝尔西埃牧师家寄宿,学习拉丁文,学习人们冠 之以教育美名的一 切烦琐杂乱的东西。 在乡村待了两年,我那罗马人的粗暴性格有所收 敛,恢复了童稚。 在日内瓦,无人逼迫我,我却喜欢看书学习。那几乎 是我唯一的乐趣。 而在博赛,我不爱做功课,反而喜欢使人得以放松的 游戏。乡村对我来 说特别新鲜,我不能不尽情享受,乐此不疲。我对乡 村产生了一种极其 强烈的爱,这种爱永远也不能扑灭。在我此后的岁月 中,每当我想起在 那儿度过的幸福时刻,我便对在乡村的逗留及其乐趣 感到留恋,直到我 重又回到那里为止。朗贝尔西埃先生是一位极其通情 达理的人,他既不 忽略对我们的教育,又不用过多的作业来压我们。尽 管我憎恶受人管 束,但每每回想起以往学习的情景时,我从未感到过 厌恶。而且,诚 然,我并没从他那儿学到很多东西,但是,我并没花 多大工夫便学会了 我所学的东西,而且丝毫没忘,这足以证明他的善于 教学。 这种乡村生活的质朴给了我一个无价之宝,使我 敞开心扉寻求友 谊。此前,我只有一些高贵但却是想象的情感。共同 生活在一种平和的 氛围中的习惯,使我与表哥贝尔纳情投意合。不久, 我对他便产生了远 胜于对我哥哥的感情,而且从未磨灭。他是一个身材 修长、纤细瘦削的 小伙子,性情之温柔一如其身体的孱弱,而且,并不 因为自己是我监护 人之子,在家中受人偏爱,便任性撒娇。我俩的功课 、消遣、爱好都相 同;我们都没有朋友;我们年岁相同;双方都需要有 个伴儿;我俩若是 分开,可以说都承受不起。尽管我俩很少有机会表达 我们的难舍难分, 但我们从未想到可能终有一别。我俩都心慈面善,只 要别人不在强逼, 我们总是乖巧听话的。我俩在一切事情上都意见一致 。如果由于管我 们的人的偏爱,他在他们的眼里高我一筹的话,私下 里,我便占一次他 的上风,双方摆平。课上,当他背不上来时,我便给 他提词儿;当我做 完作业时,我便帮着他做,而在游戏时,我的兴趣比 他浓,总是我带着 他玩。总之,我俩的性格如此协调一致,维系着我俩 的友谊如此真诚, 以致在我们几乎形影不离的五年多中,不管是在博赛 还是在日内瓦,我 承认,我们是打过架,但从未要人劝解,我们每次争 吵从未超过一刻 钟,双方都从未告过对方的状。尽管有人会认为这都 是小孩子的事,但 从中却产生了一个榜样,这也许是自从有孩子时起便 是独一无二的。 我在博赛的生活方式对我极其合适,如果能待得 更长些,我的性格 就彻底形成了。这种生活方式的基调是温柔、亲切、 恬静的情感。我认 为世上没有谁生来就比我的虚荣心要小。我常因为冲 动而心高气昂,但 随即便重又萎靡颓丧。我最强烈的愿望是受到接近我 的所有人的喜 爱。我很温柔,我表哥也一样,连管教我们的人也都 如此。在整整两年 里,我既没看见也没受到过粗暴的对待。一切都在我 心中培育了受之自…… P9-10