吉檀迦利(插图本)/双语译林

吉檀迦利(插图本)/双语译林
作者: (印度)泰戈尔|译者:冰心
出版社: 译林
原售价: 25.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 吉檀迦利(插图本)/双语译林
ISBN: 9787544768023

作者简介

泰戈尔(1861—1941),印度著名诗人、文学家、哲学家、社会活动家。他出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,1913年成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗作含有深刻的宗教思想和哲学见解,在印度享有史诗般的地位,代表作有《飞鸟集》《新月集》《园丁集》《吉檀迦利》等。这些诗歌语言清丽、意韵隽永,将抒情和哲思巧妙结合,给人以无尽的美感和启迪。

内容简介

吉檀迦利 你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的 杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满 。 这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里 吹出永新的音乐。 在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融 在无边快乐之中,发出不可言说的词调。 你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去 了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。 当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲 而炸裂;我仰望着你的脸,眼泪涌上我的眶里。 我生命中一切的凝涩与矛盾融化成一片甜柔的谐 音——我的赞颂像一只欢乐的鸟,振翼飞越海洋。 我知道你喜欢我的歌唱。我知道只因为我是一个 歌者,才能走到你的面前。 我用我的歌曲的远伸的翅梢,触到了你的双脚, 那是我从来不敢想望触到的。 在歌唱中陶醉,我忘了自己,你本是我的主人, 我却称你为朋友。 我不知道你怎样地唱,我的主人!我总在惊奇地 静听。 你的音乐的光辉照亮了世界。你的音乐的气息透 彻诸天。你的音乐的圣泉冲过一切阻碍的岩石,向前 奔涌。 我的心渴望和你合唱,而挣扎不出一点声音。我 想说话,但是言语不成歌曲,我叫不出来。啊,你使 我的心变成了你的音乐的漫天大网中的俘虏,我的主 人! 我生命的生命,我要保持我的躯体永远纯洁,因 为我知道你的生命的摩抚,接触着我的四肢。 我要永远从我的思想中摒除虚伪,因为我知道你 就是那在我心中燃起理智之火的真理。 我要从我心中驱走一切的丑恶,使我的爱开花, 因为我知道你在我的心宫深处安设了座位。 我要努力在我的行为上表现你,因为我知道是你 的威力,给我力量来行动。 请容我懈怠一会儿,来坐在你的身旁。我手边的 工作等一下子再去完成。 不在你的面前,我的心就不知道什么是安逸和休 息,我的工作变成了无边的劳役海中的无尽的劳役。 今天,炎暑来到我的窗前,轻嘘微语;群蜂在花 树的宫廷中尽情弹唱。 这正是应该静坐的时光,和你相对,在这静寂和 无边的闲暇里唱出生命的献歌。 摘下这朵花来,拿了去吧,不要迟延!我怕它会 萎谢了,掉在尘土里。 它也许配不上你的花冠,但请你采折它,以你手 采折的痛苦来给它光宠。我怕在我警觉之先,日光已 逝,供献的时间过了。 虽然它颜色不深,香气很淡,请仍用这花来礼拜 。趁着还有时间,就采折吧。 我的歌曲把她的装饰卸掉。她没有了衣饰的骄奢 。装饰会成为我们合一之玷;它们会横阻在我们之间 ,它们叮当的声音会淹没了你的细语。 我的诗人的虚荣心,在你的容光中羞死。啊,诗 圣,我已经拜倒在你的脚前。只让我的生命简单正直 像一枝苇笛,让你来吹出音乐。 那穿起王子的衣袍和挂起珠宝项链的孩子,在游 戏中他失去了一切的快乐;他的衣服绊着他的步履。 为怕衣饰的破裂和污损,他不敢走进世界,甚至 于不敢挪动。 母亲,这是毫无好处的,假如你的华美的约束, 使人和大地健康的尘土隔断,把人进入日常生活的盛 大集会的权力剥夺去了。 啊,傻子,想把自己背在肩上!啊,乞人,来到 你自己门口求乞! 把你的负担卸在那双能担当一切的手中吧,永远 不要惋惜地回顾。 你的欲望的气息,会立刻把它接触到的灯火吹灭 。它是不圣洁的——不要从它不洁的手中接受礼物。 只领受神圣的爱所付与的东西。 这是你的脚凳,你在最贫最贱最失所的人群中歇 足。 我想向你鞠躬,我的敬礼不能达到你歇足地方的 深处——那最贫最贱最失所的人群中。 你穿着破敝的衣服,在最贫最贱最失所的人群中 行走,骄傲永远不能走近这个地方。 你和那最贫最贱最失所的人们当中没有朋友的人 做伴,我的心永远找不到那个地方。 把礼赞的数珠撇在一边吧!你在门窗紧闭、幽暗 孤寂的殿角里,向谁礼拜呢?睁开眼你看,上帝不在 你的面前! 他是在锄着枯地的农夫那里,在敲石的造路工人 那里。太阳下,阴雨里,他和他们同在,衣袍上蒙着 尘土。脱掉你的圣袍,甚至像他一样地下到泥土里去 吧! 超脱吗?从哪里找超脱呢?我们的主已经高高兴兴 地把创造的锁链戴起;他和我们大家永远连结在一起 。 从静坐里走出来吧,丢开供养的香花!你的衣服 污损了又何妨呢?去迎接他,在劳动里,流汗里,和 他站在一起吧。 旅行的时间很长,旅途也是很长的。 天刚破晓,我就驱车起行,穿遍广漠的世界,在 许多星球之上,留下辙痕。 离你最近的地方,路途最远。最简单的音调,需 要最艰苦的练习。 旅客在每一个生人门口敲叩,才能敲到自己的家 门;人要在外面到处漂流,最后才能走到最深的内殿 。 我的眼睛向空阔处四望,最后才合上眼说:“你 原来在这里!” 这句问话和呼唤“啊,在哪儿呢?”融化在千股 的泪泉里,和你保证的回答“我在这里!”的洪流, 一同泛滥了全世界。P13-25