
出版社: 花城
原售价: 21.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 四百万(全译本)(精)/世界文学名著典藏
ISBN: 9787536070592
“剪了,卖了。”德拉说,“不管怎样,你还是 照样爱我,不是吗?没有了头发,我不还是我吗?” 吉姆好奇地向屋里四下张望。 “你说你的头发没有了?”他带着近乎痴呆的神 情问道。 德拉回答:“不用找啦。我告诉你——卖了,没 有了。**是圣诞前夜,亲爱的,对我好一点,为了 你我才卖掉它们的。也许我的头发数得清,”她突然 以一种甜蜜却认真的口吻说道,“可任凭谁也数不清 我对你的爱。我去煎肉排好吗,吉姆?” 吉姆似乎突然从恍惚中回过神儿来,他把德拉紧 紧搂在怀里。就在这十秒钟里,我们从另一个角度来 仔细审视某种微不足道的事物。每周八美元的租金和 一年一百万的房租——这两者有什么差别?数学家和 智者都难以给出一个正确的答案,昔*麦琪送来的珍 贵礼物中没有这件东西。这句含糊其辞的说法容我待 会儿再为您细述。 吉姆从大衣口袋里掏出一包东西,扔在桌上。 “别误会,德儿。”他说,“在我看来,剪发、 修面、洗头这类事情根本不会使我对你的爱减少一丝 一毫。不过,如果你打开这个纸盒,就知道刚才我为 什么一下子愣神儿了。” 雪白的手指灵巧地解开绳子,卸下包装。接着是 一声欣喜的叫喊,随即,哎呀!转为女人神经质的眼 泪和哭泣,使得这位一家之主不得不立即想方设法安 抚她。 摆在桌上的是一套发梳——全套的梳子,有别在 两鬓的,有插在脑后的,应有尽有,正是德拉在百老 汇大街一个橱窗里看到的、爱慕已久的那套梳子。精 致华美的梳子,纯玳瑁质地,边上镶着宝石——颜色 与失去了的秀发刚好般配。她知道这套梳子很贵,她 只是单纯地心向神往,从来没想过能得到它们。现在 ,她有了梳子,可是能佩戴这些渴望已久的装饰品的 秀发却不在了。 她把这套发梳紧紧地抱在怀里,过了许久,抬起 迷蒙的泪眼带着微笑说道:“吉姆,我的头发长得特 别快!” 随后,德拉像是一只被烫着的小猫一样跳了起来 ,嚷道:“啊!啊!” 吉姆还没有见到他的漂亮礼物呢。德拉摊开掌心 ,热切地把礼物呈现在吉姆眼前。那沉默的贵重金属 似乎映出了她明媚、热诚的心。 “吉姆,漂不漂亮?我走遍全城才找到的。现在 你可以每天看几百次表了。快把你的表给我,我要看 看它装上表链是什么样子。” 吉姆没照她说的做,而是一下子倒在沙发上,双 手枕在脑后,脸上带着微笑。 “德儿,”他说,“我们先把圣诞礼物放在一边 ,暂时保存起来。它们太好了,现在就用未免可惜了 。我是把表卖了才给你买的梳子。现在请你去煎肉排 吧。” 众所周知,三位麦琪都是智者——聪慧过人—— 他们带了礼物送给马槽里降生的圣婴。赠送圣诞礼物 这个传统就是他们**的。因为是智者,他们的礼物 自然也是无与伦比的,可能还捎带有礼物重复了可以 调换的权利。我在这里笨嘴拙舌地讲述了一间公寓里 两个笨孩子那平平淡淡的故事,他们极不明智地为对 方牺牲了家里*宝贵的财富。但是我要对如今的那些 聪明人*后说上一句:在所有送礼物的人之中,他们 俩是*聪明的;在所有收*的礼物当中,他们的馈赠 也是*聪明的;他们无论走到哪里都是**聪明的。 他们就是麦琪! 薛芳译 P13-14