
出版社: 译林
原售价: 228.00
折扣价: 141.40
折扣购买: 神曲(插图珍藏版共3册)(精)
ISBN: 9787544786065
作者 但丁(Dante Alighieri,1265—1321),意大利中世纪诗人、“意大利语之父”、欧洲文艺复兴时代开拓者,以《神曲》留名后世。恩格斯评价但丁是“中世纪的最后一位诗人,同时又是新时代的最初一位诗人”。但丁与彼特拉克、薄伽丘并称为“文艺复兴三巨头”。 译者 黄文捷 1953年毕业于北京大学西语系,同年入中共中央对外联络部工作,主要研究意大利政治经济问题。1989年退休后,开始从事意大利文学作品翻译。主要译作有但丁《神曲》、黛莱达《邪恶之路》、斯韦沃《泽诺的意识》、普拉托利尼《苦难情侣》、莫拉维亚《同流者》、达里奥?福《不付钱!不付钱!》、金兹伯格《家庭絮语》,以及克罗齐的《美学或艺术和语言哲学》等。2006年被中国翻译协会评为“资深翻译家”。
森林 我走过我们人生的一半旅程②, 却又步入一片幽暗的森林③, 3 这是因为我迷失了正确的路径。 啊!这森林是多么原始,多么险恶,多么举步维艰! 道出这景象又是多么困难! 6 现在想起也仍会毛骨悚然, 尽管这痛苦的煎熬不如丧命那么悲惨; 但是要谈到我在那里如何逢凶化吉而脱险, 9 我还要说一说我在那里对其他事物的亲眼所见④。 我无法说明我是如何步入其中, 我当时是那样睡眼朦胧, 12 竟然抛弃正路,不知何去何从。 阳光照耀下的山丘 我随后来到一个山丘脚下, 那森林所在的山谷曾令我心惊胆怕⑤, 15 这时山谷却已邻近边崖; 我举目向上一望, 山脊已披上那星球射出的万道霞光⑥, 18 正是那星球把行人送上大道康庄。 这时我的恐惧才稍稍平静下来, 而在我战战兢兢地度过的那一夜, 21 这恐惧则一直搅得我心潮澎湃。 犹如一个人吁吁气喘, 逃出大海,游到岸边, 24 掉过头去,凝视那巨浪冲天⑦, 我也正是这样惊魂未定, 我转过身去,回顾那关隘似的森林, 27 正是这关隘从未让人从那里逃生。 随后我稍微休息一下疲惫的身体, 重新上路,攀登那荒凉的山脊, 30 而立得最稳的脚总是放得最低的那一只⑧。 三 头 猛 兽 看!几乎在山丘开始陡起之处, 一头身躯轻巧、矫健异常的豹子蓦地蹿出⑨, 33 它浑身上下,被五彩斑斓的毛皮裹住。 它在我面前不肯离去, 甚而想把我的去路拦阻, 36 我多次扭转身躯,想走回头路。 这时正是早晨的开始⑩, 太阳正与众星辰冉冉升起?, 39 从神灵的爱最初推动这些美丽的东西运转时起, 这群星就与太阳寸步不离; 这拂晓的时光,这温和的节气?, 42 令我心中充满希冀, 对这头皮色斑斓的猛兽也望而不惧; 但是,我又看到有一头狮子向我走来, 45 这却不能不令我感到惊骇。 这狮子似乎要向我进攻, 它昂着头,饿得发疯, 48 空气也仿佛吓得索索抖动。 接着又来了一头母狼,它瘦骨嶙峋, 像是满抱种种贪婪欲望, 51 它曾使多少人遭受祸殃?, 一见它,我就不禁心惊胆寒, 像是有一块重石压在心田, 54 登上山峰的希望也随之烟消云散。 犹如一个一心只图赢钱的赌徒, 时运不济,却使他一输再输, 57 他心中悲苦万分,不住流涕痛哭?; 这猛兽也同样令我忐忑不宁, 它一步一步地向我逼近, 60 把我逼回到森林,那里连太阳也变得悄然无声?。 维吉尔 我又陷入那低洼的地方, 这 时 有 一 个 人 在 定 睛 向 我 张 望 ?, 63 他仿佛经过长久的缄默,几乎发不出声响?。 我见他伫立在荒凉的山地, 便向他叫道:“ 你是真人还是鬼魑? 66 不管你是什么,请可怜可怜我?! ” 他答道:“ 我不是活人,但过去是, 我的父母祖籍伦巴第?, 69 他们俩都以曼图亚为出生地。 我出生在凯撒时代,可惜我生得太迟?; 明君奥古斯都当政时,我在罗马度日?, 72 那个时代正充斥着冒牌、伪装的神祗?。 我是个诗人,我曾把一位义士歌颂, 他是安奇塞斯的儿子,只因雄伟的伊利昂城被焚, 75 他才逃离了特洛伊城?。 但是,你又为何返回这痛苦的深渊, 为何不攀登那明媚的高山? ? 78 而这高山正是一切幸福的来由和开端。” “那么你就是那位维吉尔, 那涌现出滔滔不绝的动人诗句的泉源? ” 81 我向他答道,不禁满面羞惭。 “啊!众诗人的光荣和明灯啊! 我曾长期拜读你的诗作, 84 对你的无限爱戴也曾使我遍寻你的著说。 你是我的恩师,我的楷模, 我从你那里学到那优美的风格, 87 它使我得以声名显赫。 你看那头猛兽,它迫使我退后, 著名的智者啊!请救我逃出它那血盆大口, 90 它使我的血管和脉搏都在不断颤抖。” “倘若你想从这蛮荒的地界脱身, 你就该另寻其他路径,” 93 他答道,他看出我泪珠滚滚; “这头野兽曾吓得你大声呼救, 它不会让任何行人从它眼前溜走, 96 它要阻挡他的去路,甚而把他吞入血盆大口。 它本性就是如此凶恶,如此狠毒, 它的贪婪欲望从来不会得到满足, 99 它在饱餐后会感到比在饱餐前更加饥肠辘辘。 猎犬 许多动物都与它为婚,这情况将来会更甚?, 但是猎犬终会来临?, 102 会叫它痛苦万分,丧失性命。 这猎犬食用的不是土地和钱财, 它据以为生的是:智慧、美德和仁爱, 105 它的诞生地在菲尔特罗与菲尔特罗之间的那片地带?。 它会拯救那不幸的意大利, 圣女卡米拉、欧吕阿鲁斯、图尔努斯和尼苏斯?, 108 都曾为这片衰败的国土而负伤捐躯。 猎犬会把母狼从一座座城市中赶出, 直到把它赶回阴曹地府, 111 原先把这畜牲放出地府的正是嫉妒?。 冥界之行 因此,我为你的安全着想, 我认为你最好跟随我,我来做你的导向, 114 我把你带出此地,前往永恒之邦?。 你在那里将会听到绝望的惨叫, 将会看到远古的幽灵在受煎熬?, 117 他们都在为要求第二次死而不断呼号; 你还会看到有些鬼魂甘愿在火中受苦, 因为他们希望有朝一日 120 前往与享受天国之福的灵魂为伍。 倘若你有心升上天去瞻望这些灵魂, 有一个魂灵则在这方面比我更能胜任 , 123 届时我将离去,让你与她同行; 因为坐镇天府的那位皇帝 不愿让我进入他统治的福地, 126 这正是由于我生前曾违抗过他的法律。 他威震寰宇,统辖天国; 天国正是他的都城,有他那崇高的宝座: 129 啊!能被擢升到天国的人真是幸福难得! ” 于是,我对他说:“ 诗人啊!我请求你, 以你不曾见识过的上帝名义, 132 帮我逃出这是非和受苦之地, 把我带到你方才所说的那个地方去, 让我能目睹圣彼得之门, 135 看一看你所说的如此悲惨的幽魂。” 于是他起步动身,我则在他身后紧跟。 意大利使馆文化处特选七百周年纪念有声书底本 意大利语直译 保留原著固有行数 依据意大利权威版本 4000条注释,无障碍理解 内含多雷插图,还原震撼场景 附赠藏书票、汉意双语对照朗诵音频