哈克贝利·费恩历险记/名家名译世界文学名著

哈克贝利·费恩历险记/名家名译世界文学名著
作者: (美)马克·吐温|译者:姚锦镕
出版社: 北京理工大学
原售价: 36.00
折扣价: 29.50
折扣购买: 哈克贝利·费恩历险记/名家名译世界文学名著
ISBN: 9787568204873

作者简介

马克·吐温(1835-1910),原名塞缪尔·朗霍恩·克莱门斯,生于美国密苏里州佛罗里达,先后当过印刷所学徒、报童、排字工人、水手、轮船驾驶员和报馆记者等,四处奔波,经历丰富。1865年,他发表了成名作《卡拉韦拉斯县声名狼藉的跳蛙》,一生笔耕不辍。著有长篇小说《汤姆·索亚历险记》《赫克贝利·芬恩历险记》《王子与贫儿》以及中短篇小说《百万英镑》《败坏了哈德莱堡名声的人》《竞选州长》等。他是美国文学史上第一个用纯粹的美国口语进行写作的作家,开创了一代文风。

内容简介

第一章 文明调教 你要是没有看过一本叫《汤姆·索亚历险记》的 书,就不知道我是怎样的人。这也无妨。那本书是马 克·吐温先生写的,书中讲的事大都是真实发生过的 。有些地方不免有些添枝加叶,不过大体上实有其事 。这也无伤大体。据我所知,撒过一两回谎的大有人 在。只有波莉姨妈、寡妇,也许还有玛丽,是例外。 波莉姨妈——也就是汤姆的姨妈——还有玛丽,还有 道格拉斯寡妇,有关她们的事,那本书都讲了——那 本书大体上讲的都实有其事,也有些是添枝加叶,这 我在上面说过了。 那本书的结束部分讲道:汤姆和我找到了强盗藏 在山洞里的大堆钱,这让我俩发了大财。我俩各得了 六千块钱——全是金币。把钱堆起来,那景象好不吓 人。后来,撒切尔法官把钱拿去放利息,我俩一年三 百六十天天天都有一元钱的收入——这么多的钱叫人 不知如何去花。道格拉斯寡妇把我认做干儿子。她答 应要教我做个文明人。可是成天被困在那样的屋子里 ,真是活受罪。你想,寡妇的规矩可多了,全都一本 正经,枯燥乏味。我实在受不了了,有一天便开溜了 。我又换上了原先的破衣烂衫,钻进了原先装糖的大 木桶里,过着称心如意、逍遥自在的日子。可汤姆· 索亚找到了我,说要发起组织一个强盗帮,要是我能 回到寡妇家,就可以加入强盗帮,被人器重。于是我 就回去了。 寡妇对我痛哭了一场,说我是迷途的羔羊,还狠 狠地骂了我一顿,不过,她倒没存什么恶意。她让我 又穿上了新衣裳。没法子,我只得照她说的办。穿上 那样的衣衫,憋得我直冒汗。这么一来,那老一套又 开始啦。寡妇开饭摇铃,你得准时就餐。上了饭桌, 你可不能立马动手,还得等着,等寡妇低下头,朝饭 菜嘀咕一阵。这些饭菜没什么好挑剔的,只是每道菜 都是单做的。要是来一桶大杂烩,那就是另一码事, 各样菜混在一起烧,连汤带水,那就格外鲜美了。 吃过晚饭,她拿出她那本书,跟我讲摩西和蒲草 帮的故事。要搞清有关他的事,累得我直冒汗。慢慢 地她好不容易才让我弄明白,原来摩西死了很久很久 了。这样,我就不再为他瞎操心了,因为我对死了的 人压根儿没兴趣。 没过多久,我就想抽烟,便去求寡妇。可是她死 活不答应。她说这是一种下流的习惯,又不卫生,要 我从此戒了烟。世界上有些人就这副德性。对一件事 根本一窍不通,可偏偏要说三道四。摩西与她非亲非 故,对谁都没有好处,而且早就死了,她偏要为他操 心;可我做一件事,明明有点儿好处,她偏要找碴儿 。再说,她自己就吸鼻烟,那当然没说的,因为是她 自己做的事。 她姐姐沃森小姐,一个长得精瘦的老姑娘,戴一 副眼镜,前不久才来和她同住。她拿来一本拼音课本 ,故意难为我。她逼着我死死熬了近一个钟头,寡妇 才叫她手下留情。我实在受不了。接下去又是枯燥乏 味的整整一个钟头,害得我坐立不安。沃森小姐一会 儿说:“别把脚搁在那上边,哈克贝利。”“别闹得 吱嘎吱嘎响,哈克贝利——得坐端正。”一会儿又说 :“别打哈欠,别伸懒腰,哈克贝利——干吗不学得 规矩些?”然后她跟我大讲那个坏地方。我就说,我 倒是愿意去那里哩。这可把她气坏了。可我没存坏心 ,我心里想的只是到那个地方走走,换个环境,哪儿 都行。她说,我刚才那些话,全是邪恶的话。换了她 ,死活也说不出那样的话来。她可要活得规规矩矩, 将来好升入那个好地方。得了,我看不出她要去的那 个地方有什么好,所以我已暗下决心,决不想那事。 不过,这些话我压根儿没说出来,因为只要一说出口 ,就会遭殃,捞不到半点好处。 你看她一开口便没完没了地说下去,把那个好地 方说得天花乱坠。说什么,在那边,一个人只是整天 这里走走,那边逛逛,弹弹琴,唱唱歌,过的永远是 那样的日子。可我呢,对这些不感兴趣,只是我没说 出来。我问她,据她看汤姆·索亚能去那里吗,她说 ,他还差一截子呢。我听了高兴得不行,因为我要的 就是汤姆·索亚始终能跟我在一块儿。 P1-3