
出版社: 上海译文
原售价: 88.00
折扣价: 57.20
折扣购买: 西尔维娅·普拉斯诗全集(修订版)
ISBN: 9787532790685
【作者简介】: 西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath,1932—1963)是继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后最ZUI重要的美国女诗人,也是美国“自白派”诗歌浪潮的代表人物。1963年,这位深陷精神创伤与情感危机的女诗人自杀离世,年仅31岁。但她的诗篇却因其无与伦比的激情和创造力而流传于世。1982年,在她身故19年之后,普拉斯被追授美国诗歌界的至ZHI高奖项——普利策诗歌奖。
"【精彩书摘】 不咸的盐压弯 草梗,我们应付杂草丛生的局面 被红太阳灼伤, 我们举起圆燧石,强忍血管里带刺的绑缚; 勇敢的爱人,别梦想 止住这般严厉的火焰,来吧, 紧靠我的伤口;燃烧吧,燃烧吧。 ——《火之歌》 他随便看一眼,荒地便出产作物: 被手指犁过的每一片田野 喷涌出根茎、叶子、果实般翡翠; 亮晶晶的谷物罕见地快速生长 是他早已以意念催成; 他的手坚定地命令,鸟儿便筑巢。 斑鸠在他的林子里栖息, 将歌谣抽成褶子来迎合 他漫步的心情;这亚当的女人 怎能不万分高兴, 当整个大地受他词语的召唤 跳跃着称颂如此血统! ——《泰德颂》 父亲,你很少浮上来。 当海浪冰凉地冲刷, 你与潮水一同浮来,被白沫 覆盖:白发,白胡子,蔓延至远方, 一张拖网浮起,下沉, 伴着海浪的波峰与波谷。 我漠然走在你国度的边界上, 这无益的流放。 你铺满贝壳的床我还记得。 父亲,这稠密的空气令人窒息。 我愿呼吸水。 ——《五英寻深》 上帝先生,路西法先生, 当心 当心。 我披着红发 从灰烬中复活 食男人如空气。 ——《拉撒路夫人》 夏日老了,冷血的母亲。 昆虫稀少且干瘦。 在这些沼泽住地,我们只能 呱叫并衰弱。 早晨在嗜睡中消散。 纤弱的芦苇间 太阳缓慢变亮。苍蝇令人失望。 沼泽令人恶心。 霜冻甚至放倒了蜘蛛。很明显, “富饶”的天才 在别处安家。我们的族人 哀伤地消瘦。 ——《蛙声的秋天》 啊,你—— 不是上帝而是一个卐字 漆黑得连天空都无法挤过。 每个女人都崇拜一个法西斯分子, 靴子踩在脸上,残暴的 残暴的畜生的心,就像你。 你肥硕的黑心上插着一根桩, 村民们从不喜欢你。 他们在跳舞,把你踩在脚下。 他们早知道那是你。 爹爹,爹爹,你这杂种,我说完了。 ——《爹爹》 " 【编辑推荐】: 此次普拉斯诗全集再版,距离其13年的初版,已过去了九年。这九年里,译者对照普拉斯原作,对译本进行了逐字逐句的推敲修订与措辞打磨;而在此过程中,他也陪着普拉斯,又一次走完了她生命最后的旅程,对于她的真诚、她的苦难、她的女性体验与直觉、她的情感节奏,全都有了更加直击心灵的理解与传达。相较初版,此次修订版在准确度、可靠性与诗意把握上,均有了脱胎换骨式的提升,也使得这部当下国内出版界仅有的普拉斯诗全集重获新生。