
出版社: 商务印书馆
原售价: 69.00
折扣价: 44.30
折扣购买: 欧也妮·葛朗台 高老头/汉译世界文学名著丛书
ISBN: 9787100200356
巴尔扎克(1799—1850),法国小说家,被称为“现代法国小说之父”,一生创作甚丰,写出了91部小说,塑造了2472个栩栩如生的人物形象,合称《人间喜剧》。《人间喜剧》被誉为“资本主义社会的百科全书”。 译者简介: 傅雷(1908—1966),字怒安,号怒庵,中国著名翻译家、作家、教育家、美术评论家。早年留学法国巴黎大学。他一生译著宏富,译文传神流畅,主要翻译巴尔扎克、罗曼?罗兰、伏尔泰等法国名家著作,是公认的法语翻译泰斗。
资产者的面目 某些外省城市里面,有 些屋子看上去像最阴沉的修 道院,最荒凉的旷野,最凄 凉的废墟,令人悒郁不欢。 修道院的静寂,旷野的单调 ,和废墟的衰败零落,也许 这类屋子都有一点。里面的 生活起居是那么幽静,要不 是街上一有陌生的脚步声, 窗口会突然探出一个脸孔有 几分像僧侣的人,一动不动 ,黯淡而冰冷的目光把生客 瞪上一眼的话,外乡客人可 能把那些屋子当作没有人住 的空屋。 索漠城里有一所住宅, 外表就有这些凄凉的成分。 一条起伏不平的街,直达城 市高处的古堡,那所屋子便 在街的尽头。现在已经不大 有人来往的那条街,夏天热 ,冬天冷,有些地方暗得很 ,可是颇有些特点:小石子 铺成的路面,传出清脆的回 声,永远清洁,干燥;街面 窄而多曲折;两旁的屋子非 常幽静,坐落在城脚下,属 于老城的部分。 上了三百年的屋子,虽 是木造的,还很坚固,各种 不同的格式别有风光,使索 漠城的这一个区域特别引起 考古家与艺术家的注意。你 走过这些屋子,不能不欣赏 那些粗大的梁木,两头雕出 古怪的形象,盖在大多数的 底层上面,成为一条黝黑的 浮雕。 有些地方,屋子的横木 盖着石板,在不大结实的墙 上勾勒出蓝色的线条,木料 支架的屋顶,年深月久,往 下弯了;日晒雨淋,屋面板 已经腐烂,翘曲。有些地方 ,露出破旧黝黑的窗槛,细 巧的雕刻已经看不大清,穷 苦的女工放上一盆石竹或蔷 薇,窗槛似乎就承受不住那 棕色的瓦盆。再往前走,有 的门上钉着粗大的钉子,我 们的祖先别出心裁,刻上些 奇形怪状的文字,意义是永 远没法知道的了:或者是一 个新教徒在此表明自己的信 仰,或者是一个天主教联盟 的成员在诅咒亨利四世。也 有一般布尔乔亚刻些徽号, 表示他们是旧乡绅,掌管过 当地的行政,这一切中间就 有整部法兰西历史的影子。 一边是墙壁粉得很粗糙的摇 摇欲坠的屋子,还是工匠卖 弄手艺的遗物;贴邻便是一 座乡绅的住宅,半圆形门框 上的贵族徽号,受过了一七 八九年以来历次革命的摧残 ,还看得出遗迹。 这条街上,做买卖的底 层既不是小铺子,也不是大 商店,喜欢中世纪文物的人 ,在此可以遇到一派朴素简 陋的气象,完全像我们上代 里的习艺工场。宽大低矮的 店堂,没有铺面,没有摆在 廊下的货摊,没有橱窗,可 是很深,黑洞洞的,里里外 外没有一点儿装潢。满板的 大门分作上下两截,简陋地 钉了铁皮;上半截往里打开 ,下半截装有带弹簧的门铃 ,老是有人开进开出。门旁 半人高的墙上,一排厚实的 护窗板,白天卸落,夜晚装 上,外加铁闩好落锁。这间 地窖式的潮湿的屋子,就靠 大门的上半截,或者窗洞与 屋顶之间的空间,透进一些 空气与阳光。半人高的墙壁 下面,是陈列商品的地位。 招徕顾客的玩意儿,这儿是 绝对没有的。货色的种类要 看铺子的性质:或者摆着两 三桶盐和鳘鱼,或者是几捆 帆布与绳索,楼板的小梁上 挂着黄铜索,靠墙放一排桶 箍,再不然架上放些布匹。 你进门吧,一个年轻漂 亮的姑娘,干干净净的,戴 着白围巾,手臂通红,立刻 放下编织物,叫唤她的父亲 或母亲来招呼你,也许是两 个铜子也许是两万法郎的买 卖,对你或者冷淡,或者殷 勤,或者傲慢,那得看店主 的性格了。 你也可看到一个卖酒桶 木材的商人,两只大拇指绕 来绕去的,坐在门口跟邻居 谈天。表面上他只有些起码 的酒瓶架或两三捆薄板;但 是安茹地区所有的箍桶匠, 都是向他码头上存货充足的 工场购料的。他知道如果葡 萄的收成好,他能卖掉多少 桶板,估计的误差最多是一 两块板上下。一天的好太阳 教他发财,一场雨水教他亏 本:酒桶的市价,一个上午 可以从十一法郎跌到六法郎 。 P5-7 傅雷经典译本,《人间喜剧》的代表作