贝多芬传弥盖朗琪罗传托尔斯泰传/傅雷作品集

贝多芬传弥盖朗琪罗传托尔斯泰传/傅雷作品集
作者: (法)罗曼·罗兰|译者:傅雷
出版社: 万卷
原售价: 56.00
折扣价: 30.80
折扣购买: 贝多芬传弥盖朗琪罗传托尔斯泰传/傅雷作品集
ISBN: 9787547048375

作者简介

傅雷(1908.4.7-1966.9.3),我国杰出的翻译家,教育家,作家,美术评论家。他翻译了大量法国名家的作品,如罗曼·罗兰的《约翰·克里斯朵夫》、《米开朗基罗传》,巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮·葛朗台》等,为我国的翻译史作出了巨大的贡献;他有着极强的艺术修养,并在绘画、音乐、文学等领域展现出尤为出色的感悟和鉴赏能力,由他翻译的法国学者丹纳的《艺术哲学》和编译的《世界美术名作二十讲》、《罗丹艺术论》,半个世纪后仍然在影响着无数艺术爱好者。

内容简介

“竭力为善,爱自由甚于一切,即使为了王座 ,也永勿欺妄真理。” ——贝多芬(一七九二年手册) 他短小臃肿,外表结实,生就运动家般的骨骼 。一张土红色的宽大的脸,到晚年才皮肤变得病态 而黄黄的,尤其是冬天,当他关在室内远离田野的 时候。额角隆起,宽广无比。乌黑的头发,异乎寻 常的浓密,好似梳子从未在上面光临过,到处逆立 ,赛似“梅杜头上的乱蛇”。眼中燃烧着一股奇异 的威力,使所有见到他的人为之震慑;但大多数人 不能分辨它们微妙的差别。因为在褐色而悲壮的脸 上,这双眼睛射出一道犷野的光,所以大家总以为 是黑的;其实却是灰蓝的。平时又细小又深陷,兴 奋或愤怒的时光才大张起来,在眼眶中旋转,那才 奇妙地反映出它们真正的思想。 他往往用忧郁的目光向天凝视。宽大的鼻子又 短又方,竟是狮子的相貌。一张细腻的嘴巴,但下 唇常有比上唇前突的倾向。牙床结实得厉害,似乎 可以磕破核桃。左边的下巴有一个深陷的小窝,使 他的脸显得古怪地不对称。据莫希尔斯说:“他的 微笑是很美的,谈话之间有一副往往可爱而令人高 兴的神气。但另一方面,他的笑却是不愉快的,粗 野的,难看的,并且为时很短,”——那是一个不 惯于欢乐的人的笑。他通常的表情是忧郁的,显示 出“一种无可疗治的哀伤”。一八二五年,雷斯太 勃说看见“他温柔的眼睛及其剧烈的痛苦”时,他 需要竭尽全力才能止住眼泪。一年以后,勃罗姆· 洪·勃隆太在一家酒店里遇见他,坐在一隅抽着一 支长烟斗,闭着眼睛,那是他临死以前与日俱增的 习惯。一个朋友向他说话。他悲哀地微笑,从袋里 掏出一本小小的谈话手册;然后用着聋子惯有的尖 锐的声音,教人家把要说的话写下来。——他的脸 色时常变化,或是在钢琴上被人无意中撞见的时候 ,或是突然有所感应的时候,有时甚至在街上,使 路人大为出惊。“脸上的肌肉突然隆起,血管膨胀 ;犷野的眼睛变得加倍可怕;嘴巴发抖;仿佛一个 魔术家召来了妖魔而反被妖魔制服一般”,那是莎 士比亚式的面目。于里于斯·裴奈狄脱说他无异“ 李尔王”。 鲁特维克·范·贝多芬,一七七〇年十二月十 六日生于科隆附近的篷恩,一所破旧屋子的阁楼上 。他的出身是弗拉芒族a。父亲是一个不聪明而酗酒 的男高音歌手。母亲是女仆,一个厨子的女儿,初 嫁男仆,夫死再嫁贝多芬的父亲。 艰苦的童年,不像莫扎尔德般享受过家庭的温 情。一开始,人生于他就显得是一场悲惨而残暴的 斗争。父亲想开拓他的音乐天分,把他当作神童一 般炫耀。四岁时,他就被整天的钉在洋琴前面,或 和一架提琴一起关在家里,几乎被繁重的工作压死 。他的不致永远厌恶这艺术总算是万幸的了。父亲