
出版社: 上海译文
原售价: 68.00
折扣价: 44.90
折扣购买: 白痴/陀思妥耶夫斯基文集
ISBN: 9787532763719
陀思妥耶夫斯基(1821-1881),与大文豪列夫·托尔斯泰、屠格涅夫等人齐名,是俄国文学的卓越代表,他走的是一条极为艰辛、复杂的生活与创作道路,是俄国文学史上最复杂、最矛盾的,作家之一。他的创作独具特色,在群星灿烂的19世纪俄国文坛上独树一帜,占有着十分特殊的地位。主要作品有《穷人》、《被侮辱与被损害的》、《死屋手记》、《罪与罚》、《白痴》、《群魔》、《卡拉马佐夫兄弟》等。
“是啊,人家说我相貌比较年轻。至于怎样可以 不妨碍您,我很 快就能学会,很快就会懂得的,因为我本来就很不喜 欢妨碍别 人……。还有,我觉得从很多方面看来……我们是大 不相同的人,恐 怕我们不可能有太多的共同点;然而,最后那句话我 自己并不相信, 因为往往只是表面上看来没有共同点,其实共同点很 多……。人们光 看外表把他们自己分成不同的种类,看不到任何相通 之处,这是人们 的懒惰造成的……。不过,也许我已经开始讨人嫌了 吧?您好像……” “我想问一句:您有没有钱财,哪怕是一小笔? 或者,您是否 打算从事某项工作?请原谅我如此冒昧……” “不必客气,我十分欣赏和理解您提的问题。目 前我没有任何钱 财,暂时也没有任何工作,不过应该做些事情。我花 的是别人的钱, 是在瑞士给我治病、指导我学习的施奈德教授给我的 路费,也只够路 上花的,所以现在我剩下的钱总共才几个戈比。是的 ,我有一件事情 需要跟人商量,可是……” “那么请问,眼下您打算靠什么维持生活?您有 过一些什么样的设想?”将军截住了他的话头。 “我想找些工作。” “哦,原来您是位哲学家;不过……您是否知道 自己有什么才 具、本领?大小不论,只要是能换衣食的一技之长, 有没有?我再次 请您原谅……” “哦,您不用道歉。不,我认为,我既没有才具 ,也没有特别的 本领;相反,因为我是个病人,所以没有受过正规的 教育。至于衣食 问题,我觉得……” 将军又把他的话打断,又提了一些问题。公爵把 已经讲过的情况 又讲了一遍。却原来将军听说过已经去世的帕甫里谢 夫其人,甚至认 识他本人。帕甫里谢夫为什么关心公爵受教育的事, 连公爵自己也讲 不清楚,——不过可能纯粹由于跟他已故的父亲是老 朋友。双亲去世 时留下的公爵还是个很小的孩子,他一生都在乡下度 过,在乡下长 大,因为他的身体需要乡下的空气。帕甫里谢夫把他 托付给自己的亲 戚——几位女地主;先为他请了一位家庭女教师,后 来换一位男教 师;公爵说,他虽然什么都记得,但很少几件事能讲 清来龙去脉,因 为很多事情他自己不理解。经常发作的癫痫把他弄成 了一个白痴(公 爵确实用了“白痴”这个词语)。最后他讲到,帕甫 里谢夫有一次在 柏林遇见了施奈德教授,这位瑞士人是专门研究这类 病症的,并在瑞 士的瓦莱州设有机构,用他的冷水疗法、体操疗法既 治痴呆,又治癫 狂,同时对病人施教,全面指导病人的精神发展。于 是,帕甫里谢夫 大约在五年前把公爵送往瑞士教授那里去,可他自己 两年前突然死 了,事先并没有作好安排。施奈德让公爵在他那里又 继续治疗两年, 尽管没有彻底治愈,但毕竟大有好处。最后,根据他 本人的意愿,加 之还冒出一个新情况,现在教授把他送到俄国来了。 将军大为惊讶。 “您在俄国没有熟人?一个也没有?”他问。 “暂时没有,但我希望……而且我收到一封信… …” “至少,”将军没有听清楚末了那句话就打岔, “您是否学过点 儿什么?比方说,您的病是否会妨碍您在某个机关里 担任某项并不繁 重的职务?” “哦,想必没有妨碍。要是能有个职务,我甚至 非常欢迎,因为 我自己很想看看自己究竟适合做些什么。我曾经连续 学习四年,尽管 不太正规,而是按照教授的一套特别方法学的,同时 还读了好多俄 文书。” “俄文书?这么说,您是有文化的,能正确书写 ?” “哦,完全能够。” “太好了;书法怎么样?” “我的书法出色当行。在这方面我也许有才华; 我简直是个书法家。请让我马上给您写点儿什么试一 试。”公爵劲头十足地说。 “那就偏劳了。这甚至是必要的……。我喜欢您 这种直爽的态度,公爵,您的确非常可爱。” “您此地有这么讲究的文房用具,有这么多铅笔 、鹅毛管笔,有 这么结实、上好的纸张……。您的书房真是太漂亮了 !这幅风景画我 知道,这是瑞士的风景。我相信画家是实地写生创作 出来的,我相信 我见过这个地方——这是在乌里州……” “完全可能,尽管这画是在此地买来的。加尼亚 ,给公爵一些 纸;这是纸和笔,请到那张小桌子上去写。这是什么 ?”将军问加尼 亚——他刚从公文包中取出一张大尺寸的相片递给将 军。“啊,娜斯 塔霞·菲立波夫娜!这是她——她自己派人送给你的 ?”将军热切而 又十分好奇地问加尼亚。 “适才我去道贺的时候她给的。我早就请她送一 张给我。不知这 是不是她暗示我在这样的日子空手前去,没带礼物。 ”加尼亚脸带苦 笑添上末了那句话。 “不,不,”将军很有把握地打消对方的疑虑, “你怎么想到这 上头去了,也真是!她怎么会暗示?……她完全不是 那种贪财图利的 人。再说,叫你拿什么去送礼?那是要花成千上万卢 布的!难道你也 回赠一张相片?对了,我倒要问你:她还没有要你送 相片给 她吗?” “没有,还没有要过;也许永远不会向我要。伊 万·费奥多罗维 奇,您想必没有忘记今晚的聚会吧?您是在特地邀请 的客人中 间的。” “没有忘记,当然没有忘记,我一定去。今天是 她二十五岁的生 日,怎么能不去!嗯……听着,加尼亚,我来向你透 个信儿吧:你 得作好准备。她已向阿法纳西·伊万诺维奇和我许诺 ,今天晚上将在 自己家里宣布最后的决定:是或者不!所以你得注点 儿意。” 加尼亚忽然着了慌,甚至脸色都有些发白。 “她的的确确是这样说的吗?”他问的时候声音 好像颤动了一下。 “前天作的保证。我和阿法纳西·伊万诺维奇一 起缠磨了好久,总算逼了出来。只是她要求先别告诉 你。” 将军定睛注视着加尼亚;见加尼亚慌成这样,他 显然有些不悦。P32-34