小约翰·表(鲁迅译文选)(精)

小约翰·表(鲁迅译文选)(精)
作者: (荷兰)拂来特力克·望·蔼覃//(苏联)L.班台莱耶夫|译者:鲁
出版社: 译林
原售价: 25.00
折扣价: 13.90
折扣购买: 小约翰·表(鲁迅译文选)(精)
ISBN: 9787544748407

作者简介

L.班台莱耶夫(1908—1987),苏联儿童文学作家。原名阿列克赛·伊凡诺维奇·叶列缅夫,少年时为流浪儿,1921 年进入以陀思妥耶夫斯基命名的流浪儿学校,1925年开始发表作品。著有小说《什基德共和国》(与别雷赫合著)《表》《文件》《我们的玛莎》以及高尔基、马尔夏克等的回忆录。 拂来特力克·望·蔼覃(1860—1932),是医师,又是作家。他是《新前导》杂志的主持人之一,《小约翰》最初即在这刊物上发表。他的主要作品有长诗《爱伦》、诗剧《弟兄们》、长篇小说《死之深渊》等。

内容简介

小约翰 一 我要对你们讲一点小约翰,我的故事。那韵调好 像一篇童话,然而一切全是曾经实现的。设使你们不 再相信了,你们就无须看下去,因为那就是我并非为 你们而作。倘或你们遇见小约翰了,你们对他也不可 提起那件事,因为这使他痛苦,而且我便要后晦向你 们讲说这一切了。 约翰住在有大花园的一所老房子里。那里面是很 不容易明白的,因为那房子里是许多黑暗的路、扶梯 、小屋子,还有一个很大的仓库,花园里又到处是保 护墙和温室。这在约翰就是全世界。他在那里面能够 作长远的散步,凡他所发见的,他就给与一个名字。 为了房间,他所发明的名字是出于动物界的:毛虫库 ,因为他在那里养过虫;鸡小房,因为他在那里寻着 过一只母鸡。但这母鸡却并非自己跑去的,倒是约翰 的母亲关在那里使它孵卵的。为了园,他从植物界里 选出名字来,特别着重的,是于他紧要的出产。他就 区别为一个复盆子山、一个梨树林、一个地莓谷。园 的最后面是一块小地方,就是他所称为天堂的,那自 然是美观的罗。那里有一片浩大的水,是一个池,其 中浮生着白色的睡莲,芦苇和风也常在那里絮语。那 一边站着几个沙冈。这天堂原是一块小草地在岸的这 一边,由丛莽环绕,野凯白勒茂盛地生在那中间。约 翰在那里,常常躺在高大的草中,从波动的芦苇叶间 ,向着水那边的冈上眺望。当炎热的夏天的晚上,他 是总在那里的,并目凝视许多时光,自己并不觉得厌 倦。他想着又静又清的水的深处,在那奇特的夕照中 的水草之间,有多么太平,他于是又想着远的,浮在 冈上的,光怪陆离地着了色的云彩——那后面是怎样 的呢,那地方是否好看的呢,倘能够飞到那里去。太 阳一落,这些云彩就堆积到这么高,至于像一所洞府 的进口,在洞府的深处还照出一种淡红的光来。这正 是约翰所期望的。“我能够飞到那里去么!”他想。 “那后面是怎样的呢?我将来真,真能够到那里去么 ?” 他虽然时常这样地想望,但这洞府总是散作浓浓 淡淡的小云片,他到底也没有能够靠近它一点。于是 池边就寒冷起来,潮湿起来了,他又得去访问老屋子 里的他的昏暗的小屋子。 他在那里住得并不十分寂寞。他有一个父亲,是 好好地抚养他的;一只狗,名叫普烈斯多;一只猫, 叫西蒙。他自然最爱他的父亲,然而普烈斯多和西蒙 在他的估量上却并不这么很低下,像在成人的那样。 他还相信普烈斯多比他的父亲更有很多的秘密,对于 西蒙,他是怀着极深的敬畏的。但这也不足为奇!西 蒙是一匹大的猫,有着光亮乌黑的皮毛,还有粗尾巴 。人们可以看出,它颇自负它自己的伟大和聪明。在 它的景况中,它总能保持它的成算和尊严,即使它自 己屈尊,和一个打滚的木塞子游嬉,或者在树后面吞 下一个遗弃的沙定鱼头去。当普烈斯多不驯良的胡闹 的时候,它便用碧绿的眼睛轻蔑地嗔视它,并且想: 哈哈,这呆畜生此外不再懂得什么了。 约翰对它怀着敬畏的事,你们现在懂得了么?和 这小小的棕色的普烈斯多,他却交际得极其情投意合 。它并非美丽或高贵的,然而是一匹出格的诚恳而明 白的动物,人总不能使它和约翰离开两步,而且它于 它主人的讲话是耐心地谨听的。我很难于告诉你们, 约翰怎样地挚爱这普烈斯多。但在他的心里,却还剩 着许多空间,为别的物事。他的带着小玻璃窗的昏暗 的小房间,在那里也占着一个重要的位置,你们觉得 奇怪罢?他爱那地毯,那带着大的花纹的,在那里面 他认得脸面,还有它的形式,他也察看过许多回—— 如果他生了病,或者早晨醒了躺在床上的时候。他爱 那惟一的挂在那里的小画,上面是做出不动的游人, 在尤其不动的园中散步,顺着平滑的池边,那里面喷 出齐天的喷泉,还有媚人的天鹅正在游泳。然而他最 爱的是时钟。他总以极大的谨慎去开它。倘若它敲起 来了,就看它,以为这算是隆重的责任。但这自然只 限于约翰还未睡去的时候。假使这钟因为他的疏忽而 停住了,约翰就觉得很抱歉,他于是千百次的请他宽 容。你们大概是要笑的,倘你们听到了他和他的钟或 他的房间在谈话。然而留心罢,你们和你们自己怎样 地时常谈话呵。 P19-21