
出版社: 光明日报
原售价: 7.00
折扣价: 5.32
折扣购买: 丛林奇事(中外名著榜中榜第7辑)/六角丛书
ISBN: 9787802064355
蒲隆:生于1941年,原名李登科,甘肃定西人。1963年毕业于西北师范大学外语系,1981年在山东大学美国文学研究所获硕士学位。此后,在兰州大学英语系任教。1994-1995年作为美国富布赖特学者在哈佛大学从事狄金森的研究与翻译。译作:《洪堡的礼物》(贝娄著)、《汤姆叔叔的小屋》(斯托夫人著)、《软纽扣》(斯泰因著)、《莫扎特与狼帮》(伯言斯著)、《岁月》(吴尔大著)、《托诺-邦盖》(威尔斯著)、《吉姆老爷》(康拉德著)等。 吉卜林(1865-1936年),英国小说家、诗人。吉卜林一生出版过8部诗集,4部长篇小说,21部短篇小说和故事集;此外,还有大量的散文、杂感、随笔、游记、回忆录等。他的作品充满扩张精神,因而他有“帝国主义诗人”之称。《丛林奇事》(又译《丛林之书》)和《丛林奇事续篇》是吉卜林的最著名的作品。1907年,他因“观察的能力、新颖的想象、雄浑的思想和杰出的叙事才能”获得诺贝尔文学奖。
那是西翁伊山中一个暖洋洋的黄昏,狼爸爸睡了一天的觉,七点钟才 醒来。他挠了挠痒痒,打了个呵欠,把爪子挨个儿伸了伸,驱散了爪子尖 儿上的睡意。狼妈妈仍然躺在那儿,灰色的大鼻子呵斥着她那四只翻来滚 去、呜呜乱叫的狼崽子。月光从他们一家居住的洞穴门口照了进来。“啊 呜!”狼爸爸说。“又该捕猎去了。”他正要跳下山冈,一个尾巴蓬松的 小黑影子挡住了洞口,低声下气地说:“祝您走红狼大王;也祝贵公子吉 星高照,长一嘴尖利的白牙,这样他们便永远不会忘记这个世界上有饿肚 子的了。” 他就是豺狗子塔巴几,外号“舔盘子的”——印度的狼都瞧不起塔巴 几,因为他成天价跑来跑去,搬弄是非,制造事端,在村里的垃圾堆上搜 寻破布、碎皮子吃。可是大家也怕他,因为在丛林里,塔巴几比谁都容易 犯疯病,一发起疯来,他就天不怕地不怕,在森林里横冲直撞,碰见哪个 就咬哪个。在小小的塔巴几犯疯病的时候,连老虎也得赶忙躲开呢,因为 一个野兽遇到的最丢脸的事儿,莫过于犯疯病了。我们管这种病叫“狂犬 病”,可是野兽们却叫它“敌望你”——也就是疯病——躲都躲不及呢。 “那就进来,瞧瞧吧,”狼爸爸口气生硬地说,“可是这里却没有什 么吃的。” “对狼来说,是没有,”塔巴几说,“可是对于我这样的一个下作货 来说,一块干骨头就等于是一顿美餐了。我们算什么,一伙豺狗子,还有 什么好挑剔的?”他一溜烟钻进了洞底,找到了一块还带点肉星儿的鹿骨 头,就坐下来美不滋儿地嘎嘣嘎嘣把它嚼到完。 “太感谢这顿美餐了,”他舔着嘴唇说,“贵公子长得多漂亮呀!好 大的眼睛呀!而且又是多么年轻啊!真的,真的,我早就该记住王家子弟 一生下来就气度不凡。” 其实呢,塔巴几跟大家一样心里明白:当面恭维孩子是最犯忌讳的事 。看见狼爸爸和狼妈妈那副挺不自在的样子,他心里倒是乐开了花。 塔巴几一动也不动地坐着,为他的恶作剧暗自庆幸,接着他又居心不 良地说: “大块头希尔汗把他的猎场转移了。从下个月起他就要在这一带的山 里打猎了,他给我就是这么说的。” 希尔汗就是住在二十英里外瓦因贡加河附近的那只老虎。 “他没有那个权利!”狼爸爸一听就炸了,“按照丛林法规,不事先 通知是没有权利挪窝的。他会惊动方圓十英里以内的每一头猎物的。可我 ——我这一向还要替两个人谋食呢。” “看来他妈管他叫‘瘸子’,不是无缘无故的,”狼妈妈心平气和地 说,“他一生下来就瘸了一条腿。所以他只是捕杀耕牛。现在,瓦因贡加 河畔村子里的居民都发火了,可他又跑到这里来惹我们的村民冒火。人们 到林子里搜寻他,他却偏偏不在。他们放火烧山,害得我们和孩子们东躲 西藏。哼,我们还真得感谢希尔汗呢!” “要不要我向他转达你们的谢意呢?”塔巴几说。 “滚出去!”狼爸爸厉声喊道,“去跟你的主子一道捕猎去好了。一 个晚上你已经把坏事干够了。” “我这就走,”塔巴几不动声色地说,“你们就能听见希尔汗就在山 下灌木林子里呢。我倒是完全可以不来报信儿的。” 狼爸爸张耳细听,他听见山下通往一条小河的山沟里有一只老虎发出 干涩、气愤、粗暴、单调的哀鸣,因为他什么也没有逮着,再说,哪怕整 个森林都知道了这件事儿,他也无所谓。 “这个傻瓜!”狼爸爸说,“晚上一干起活儿来就大吵大闹!他是不 是认为我们这儿的雄鹿和瓦因贡加河畔的肥牛犊儿是一回事儿呢?” “嘘!今晚他既不逮牛犊,也不捕雄鹿,”狼妈妈说,“而是要抓人 。”那哀鸣声已经变成了一种哼歌儿似的呜呜声,仿佛是从四面八方一齐 传来的。也正是这种噪声把露宿的樵夫和吉卜赛人给弄糊涂了,有时甚至 搞得他们去自投虎口。 “人!”狼爸爸露出一口大白牙说,“呸!难道池子里的甲虫和青蛙 都不够他吃,还非要吃人不可,而且还要在我们的地盘上吃?” 丛林法规从来不无缘无故作出什么规定,它禁止任何野兽吃人,除非 在他教子女怎样捕猎时才行,即使是这样,他也必须离开自己群落的猎场 去干。之所以有这样的规定,是因为吃人意味着迟早会招来骑着象、背着 枪的白人和成百上千敲着锣、带着火箭投射器、擎着火把的棕色人种。那 样一来,丛林里住的伙伴们都要遭殃了。野兽们自己提出的理由则是:人 是动物中最软弱、最缺乏自卫能力的,因此触犯他就未免显得太蛮横无理 了。他们还说——而且此话不假——吃人的野兽会生疥癣,而且还会掉牙 。 那呜呜声越来越大,最后变成老虎扑食时的那种洪亮的吼叫声——“ 噢呜!” 接着是一声号叫——一声没有虎气的号叫——那是希尔汗发出来的。 “他没有逮住,”狼妈妈说,“怎么搞的?” 狼爸爸向外跑了几步,听见希尔汗在灌木丛中跌来撞去,嘴里发出恶 狠狠的咕哝声。 “这傻瓜一点脑子都没有,竟然跳到一个樵夫的篝火上了,烧伤了自 己的脚,”狼爸爸咕哝了一声说道,“塔巴几跟他在一起呢。” “什么东西上山来了,”狼妈妈一只耳朵抽动了一下,说道,“当心 。” 灌木丛里的矮树沙沙作响,狼爸爸猫下腰准备往上扑。接着,要是你 仔细瞅着的话,你就会看见世界上奇异无比的事儿——那只狼身子刚刚往 上蹿,半路里又收住了脚。原来他还没有看清自己扑的目标就腾身一跃, 马上又设法遏制,自己,这样一来,他垂直向空中跳了四五英尺,几乎又 落到原来起跳的地方了。 “人!”他猛然喊了一声,“一个人崽儿。瞧!” 就在他的正前方,站着一个刚会走路的光身子棕色小孩,他抓住一根 低矮的树枝——从来没有见过那样娇嫩、又长着酒窝儿的小不点儿夜里来 到狼窝里。他抬头注视着狼爸爸的脸,大声笑起来。 “那是不是个人崽儿呢?”狼妈妈说,“我从来没有见过呢。把他带 到这儿来吧。” 狼习惯用嘴叼自己的幼崽。如果需要的话,他可以嘴里叼一个鸡蛋而 不会把它咬破。所以,狼爸爸尽管紧紧地咬住了孩子的背部,可是当他把 孩子放到狼崽中间时,他的牙连孩子的一点皮都没有划破。 “多小呀!多光溜呀——胆子又多大呀!”狼妈妈轻声说道。这时孩 子正往狼崽中间挤,好贴紧那温暖的狼皮。“啊嗨!他跟大家一块儿吃起 饭来了。人崽儿原来就是这样。哪儿的狼能夸耀说她的孩子中间有一个人 崽儿呢?” “我倒是偶尔听见过这一类事情,可是在我们的狼群里,在我这一辈 子却从来没有过这样的事儿,”狼爸爸说,“浑身上下连一根毛也没有, 我只要用脚一碰,就会要掉他的命。可是你瞧,他抬起头望着,一点儿也 不害怕。” 这时,洞口的月光被挡住了,因为希尔汗的大方脑袋和宽肩膀挤进了 洞口。跟在后面的塔巴几说道:“老爷,老爷,他是从这儿进去的!” “希尔汗大驾光临,我们深感荣幸,”狼爸爸说,可是眼睛里却闪着 愤怒的光,“希尔汗有何贵干?” “要我的猎物。一个人崽儿朝这儿来了,”希尔汗说,“他的爹妈都 跑掉了。把他交给我吧。” 狼爸爸说得对,希尔汗刚才扑到一个樵夫的篝火上面,烧伤了脚,疼 痛得火冒三丈。可是狼爸爸知道洞口太窄,老虎是进不来的。就是这会子 ,由于地方小,希尔汗的肩膀和前爪都已卡住,动弹不得了,如果一个人 想在木桶里打架就会遇到这样的局面。 “狼是自由民,”狼爸爸说道,“他们只听狼群头领的命令,可不吃 长条纹、吃耕牛的家伙的那一套。人崽儿是我们的——要是我们愿意杀他 ,那是我们的事。” “什么你们愿意不愿意!这算什么话?凭我杀死的公牛起誓,难道要 我把鼻子伸进你们的狗窝,找应该属于我的东西不成?说话的可是我希尔 汗!” 老虎吼声如雷,填满了整个山洞。狼妈妈便把狼崽子撇开,跳上前来 ,她的一双眼睛在黑暗中活像两个绿莹莹的月亮,直勾勾地盯着希尔汗冒 火的眼睛。P1-5