三个火枪手(上下)/世界名著名译文库

三个火枪手(上下)/世界名著名译文库
作者: (法国)大仲马|总主编:柳鸣九|译者:李玉民
出版社: 江西教育
原售价: 92.00
折扣价: 49.70
折扣购买: 三个火枪手(上下)/世界名著名译文库
ISBN: 9787539287294

作者简介

柳鸣九,1934年生,湖南长沙人。1953年毕业于湖南省立一中,同年考入北京大学西语系,毕业后,赴中国社会科学学部文学研究所工作,1964年转到中国社会科学院外国文学研究所,1981年后,多次赴美国、法国进行学术考察。现任中国社会科学院外国文学研究所研究员、南欧拉美文学研究室主任、研究生院外文系教授、中国法国文学研究会会长、中国外国文学研究会理事、中国作家协会会员、国际笔会中心会员。 柳鸣九先生一生潜心研究,甘于寂寞,淡泊名利,勤奋写作,可谓著译等身。2000年,在法国巴黎大学被正式选定为博士论文专题对象。2006年,获中国社会科学院学术称号“终身荣誉学部委员”。曾著有《法国文学史》(三卷本)、《走进雨果》《法兰西风月谈》《山上山下》等;翻译作品有《雨果文学论文选》《莫泊桑短篇小说》《局外人》《小王子》等。其中有三部作品获“国家图书奖提名奖”,一部作品获“中国图书奖”。 李玉民,1939年生。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生到法国勒恩大学进修两年,后任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译三十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译著:小说有雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、《阿波利奈尔诗选》等六本作品。此外,编选并翻译了《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编了《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。在李玉民的译作中,有半数作品是由他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。

内容简介

第一章 老达达尼安的三件礼物 话说1625年4月头一个星期一,《玫瑰传奇》作 者的家乡默恩镇一片混乱,就好像胡格诺新教派要把 它变成第二个拉罗舍尔①。只见妇女都朝中心街方向 跑去,又听到孩子在门口叫喊,好几位有产者急忙穿 上铠甲,操起一把火枪或一把长矛,用以支撑不大安 稳的心神,也跑向自由磨坊主客栈。客栈门前人越聚 越多,围得里三层外三层,都想瞧瞧发生了什么事。 那年头人心惶惶,常出乱子,差不多每天都有个 把城市发生这种事件,记录在档。有领主之间的冲突 ,也有国王跟红衣主教打起来的,还有西班牙向国王 宣战的。除了这些明争暗斗,明火执仗或者暗中进行 的战争,还有盗匪、乞丐、胡格诺新教徒、恶狼和悍 仆,也向所有人开战。城镇居民都常备不懈,随时准 备对付盗匪、恶狼和悍仆——也时常对付领主和胡格 诺新教徒——还时而对付国王——但是从来没有反对 过红衣主教和西班牙人。这种习惯已经根深蒂固,因 此,在上面所说的一六二五年四月头一个星期一这天 ,居民听见喧闹声,既没看到红黄两色的旌旗,也没 有看见德.黎世留公爵扈从的号衣,就纷纷朝自由磨 坊主客栈跑去。 跑到那里一看,才明白这种骚动的起因。 原来是来了个年轻人……让我们用一笔勾勒出他 的形象:活似一个十八九岁的堂吉诃德,只是没有戴 盔披甲,仅仅一身短打扮,蓝呢子紧身衣褪了色,变 成难以描摹的葡萄酒渣和碧空的混合色。他长一张长 脸,呈棕褐色,颧骨很高,这是精明的标志。腭部的 肌肉极为发达,这是加斯科尼①人的特征,他即使没 有戴贝雷帽,也能让人一眼就认出来,何况这个年轻 人又戴着插根羽毛的贝雷帽,眼睛还睁得圆圆的,显 得很聪明,那鹰钩鼻子长得倒挺秀气。看那个头儿, 说是小青年,未免太高,说是成年汉子,又嫌矮了点 儿。如果没有那把挂在皮肩带下的长剑,缺乏眼光的 人就会认为他是个赶路的农家子弟:他步行时用那把 长剑拍打他的小腿,骑马时则拍打他坐骑倒竖的长毛 。 不错,我们这位年轻人有一匹坐骑,那坐骑特别 引人注目,也的确惹人注意了。那是一匹贝亚恩②矮 种马,看牙口有十三四岁,一身黄皮毛,马尾巴脱落 ,腿上少不了长了疮,走路时脑袋低到膝盖以下,因 而缰绳也就多余了,尽管如此,一天它还是能走八法 里③路。这匹马的优点,可惜完全被它怪异的皮毛、 别扭的步伐给掩盖了,又恰逢人人都自认为会相马的 年头,因此,这匹矮种马从博让希门进入默恩镇刚刚 一刻钟,就引起轰动,贬抑之词由马殃及它的骑手。 达达尼安不管骑术怎么高明,也不能无视这种坐 骑给他带来的滑稽可笑之处,因此,他听到评头品足 的议论,就感到格外难堪。当初他父亲,达达尼安老 先生,把这样一头牲口当作礼物送给他时,他接受了 ,却没少叹息,心里怎能不知道,这总归还能值二十 利弗尔①。当然,伴随礼物所嘱咐的话,可就无价了 。 “孩子啊,”那位加斯科尼老贵族所讲的,还是 亨利四世②一辈子改不了的贝亚恩方言,“孩子啊, 这匹马就在您父亲家出生,快有十三年了,还从未离 开过家门,因此您应当喜爱它。千万不要卖掉它,就 让它体体面面地安享天年吧。您若是骑着它去打仗, 就要像对待老仆人似的多多照顾它。”老达达尼安接 着说道:“如果有幸进朝廷做事,而您出身古老世家 ,也有权享有这份荣誉,那您就不能有辱门庭,要知 道五百多年来,您的祖先始终保持这个门庭的名声, 为了您,也为了您的人。我所说您的人,是指您的亲 人和朋友。除了红衣主教和国王,您不买任何人的账 。一个世家子弟,要靠自己的勇敢,仔细听清楚,只 能靠自己的勇敢,才能建功立业。谁在一瞬间发抖了 ,也许就会丧失命运之神恰好送来的机会。您还年轻 ,有两个理由应当勇敢:第一您是加斯科尼人,第二 您是我的儿子。不要害怕各种机会,要敢于闯荡。我 教过您怎么用剑,您有铁腿钢臂,找点茬儿就动武, 现在禁止决斗,就更要跟人斗一斗,这样,打架就要 表现出双倍的勇敢。孩子啊,我只能送给您十五埃居 ③、我的马和您刚听到的叮嘱。另外,您母亲还要给 您一种制药膏的秘方,那种创伤膏,她是从一个波希 米亚④女人那儿学来的,疗效神奇,只要没伤着心脏 就能治好。无论什么您都要尽量利用,要活得痛快, 活得长久。——我只有一句话要补充了,想提供给您 一个榜样,但不是我本人,我没有在朝廷当过差,仅 仅当过志愿兵去参加宗教战争。我要说的是特雷维尔 先生:他从前是我的邻居,他小时候,有幸跟路易十 三世一块儿玩耍——愿天主保护我们的国王!他们游 戏,有时还真动起手来,但是国王并不总能占便宜, 挨了拳脚,但是国王反倒非常器重他,对他情深义重 。后来,德·特雷维尔先生头一次前往巴黎,一路上 同人打过五场架。从老国王驾崩一直到当今国王成年 ,不算作战和攻城,他同人决斗过七次;从国王成年 直到今天,也许同人决斗了上百次!——然而,虽有 法规、条例明令禁止决斗,他还照样当他的火枪卫队 队长,也就是说,国王特别倚重而红衣主教颇为忌惮 的一批勇士的头领,而众所周知,红衣主教先生是不 惧怕什么的。此外,德·特雷维尔先生年俸一万埃居 ,因此,他是个大派头的贵族。——他开头跟您一样 。拿着这封信去见他,照他的样子,学他的榜样。” 说完这番话,达达尼安老先生将自己的剑给儿子 佩挂上,深情地吻了他的面颊,并为他祝福。 年轻人从父亲房间出来,又见到母亲。她拿着那 张神奇的药方,正等着儿子,从上文极力推荐的话来 看,这个药方今后会常常用上。母子话别比父子分手 持续时间要长,更加难舍难分。倒不是达达尼安先生 不喜爱自己的儿子,他唯一的后嗣,但他是条汉子, 认为过分伤悲,就不配当一个男子汉。达达尼安老太 太就不同了,她是女人,又是母亲,她流了一大把眼 泪。我们在这里也要称赞一句小达达尼安先生,他虽 然极力控制,要像未来的火枪手那样坚定,但还是流 了不少泪,也仅仅忍住了一半。 这个年轻人当天就上路了,带着父亲赠给他的三 样东西,即上文交代的十五埃居、一匹马和致德·特 雷维尔的一封信。不言而喻,叮嘱的话我们没有算在 内。 P4-7