烟(精)/俄苏文学经典译著

烟(精)/俄苏文学经典译著
作者: (俄罗斯)屠格涅夫|译者:陆蠡
出版社: 三联书店
原售价: 49.00
折扣价: 32.90
折扣购买: 烟(精)/俄苏文学经典译著
ISBN: 9787108063823

作者简介

伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫(1818—1883),十九世纪俄国杰出的现实主义作家。出生于奥勒尔省的贵族世家,早年丧父。十五岁入莫斯科大学学习,第二年转入彼得堡大学,毕业于一八三六年。其间思想倾向于**,并开始诗歌创作。二十岁时赴柏林大学留学,四十年代成为俄国批判现实主义文学流派“自然派”的代表人物,一八五二年因发表悼念果戈里的文章而被捕入狱并遭流放。一八八三年于巴黎病逝。

内容简介

**章 1862年8月10*下午4点钟,巴登**的“寒暄 厅”前面,群聚着很多人。连*来天气晴和,周围 的万象、葱茏的林木和这欢乐的城市的明洁的舍宇 以及蜿蜒起伏的群山,都在和煦的阳光下,洋溢着 喜气。一切好像微笑着,带着悠然自适的迎人欲语 的情态。人们的脸上也浮现着同样的描画不出的快 乐的笑颜,不论老的、少的、俊的、丑的,都没有 两样。就连那些巴黎娼女们的涂满了铅华和脂粉的 脸,也没有使这生机勃勃的大干气象减色。她们五 颜六色的飘带和羽饰,帽子上和面纱上闪烁着的金 黄的钢花般的星点,令人不禁联想起春雨中姹紫嫣 红的花朵和翔舞着彩虹般羽翼的群鸟。但是那些从 四面八方飘送过来的干涩的、带喉音的法兰西语, 可够不上鸟儿的歌声,连比也不能比。 一切如往常那样进行着。天幕底下的乐队,* 先奏着《茶花女》歌剧里的一支杂曲,接着是施特 劳斯的华尔兹,继后是一首俄罗斯歌曲,歌名《告 诉她》,是一位热心的乐队长把它谱入管弦乐中的 。赌厅里,围绕着绿色的台面,拥挤着总是同样的 几张熟悉的面孔,带着同样愚钝的、贪婪的、三分 惊呆四分气恼的、**贪得无厌的表情。他们都赌 得入了迷,各人弄成一副尴尬相,就连*贵族气的 也免不了。这里坐着我们的老赌客。那位胖胖的、 服装**时髦的从坦波夫来的俄罗斯地主,圆睁着 眼睛,胸口贴在桌边,以莫名其妙的痉挛似的匆促 ,在收赌注者们高声大喊“什么也不行了”的当儿 ,也不顾他们的冷笑,用汗湿的手把金路易一大堆 一大堆地押在轮盘的四角上。这一来,纵使他运气 顶好,也莫想赢钱了。这样的滥赌可丝毫没有妨碍 他在当天晚上,以不无偏颇的激愤,极口奉承科珂 公爵的意见。这位科珂公爵是在野*贵族**** 之一。有一次,他在巴黎玛蒂尔德公主的客厅里, 很自豪地当着皇帝的面说:“夫人,财产私有的原 则在俄罗斯是连根动摇了(此句原文为法文)。” 靠近“俄罗斯树”,我们亲爱的俄罗斯男同胞们和 女同胞们都照着往常的习惯聚集在那里。他们傲岸 地、轻慢地、风度翩翩地走拢来,大模大样地、温 文尔雅地互相打招呼,俨然是当代文化*高层的人 物。但是当他们碰面了,坐下来了,他们便**不 知所措,彼此找不着话说。他们只得拿一些可怜无 聊的胡扯或者是从一位迂*不堪的法兰西没落文人 口里听来的一些极下流、极平淡的笑话来满足自己 。这位法兰西佬曾做过新闻记者,是一个多嘴的小 丑角,不成样的小脚板套着一双犹太式的靴子,卑 贱相的瘦脸上留了一抹可厌的老鼠须。他把《喧嚣 》和《提塔玛》的老旧文章当中的一些胡诌说给他 们——说给这些俄罗斯公爵王孙们听。而他们,这 些俄罗斯公爵王孙们,哄然喷出感激的大笑,好像 不由得他们不承认异国的诙谐到底是要高明得多,