梁遇春译作选/故译新编

梁遇春译作选/故译新编
作者: 编者:张旭|总主编:许钧//谢天振|译者:梁遇春
出版社: 商务印书馆
原售价: 48.00
折扣价: 33.20
折扣购买: 梁遇春译作选/故译新编
ISBN: 9787100176668

作者简介

梁遇春(1906—1932),福建闽侯人,我国现代散文名家。1924年进入北京大学,后赴上海暨南大学任教。1930年返回北大,进入北大图书馆,兼任助教。梁遇春在大学期间开始翻译西方文学作品,以英国文学为主,兼译东欧文学,独具一格,在当时文坛上具有不可替代的地位。

内容简介

梁遇春代表性译作精选集 1.《梁遇春译作选》系商务印书馆出版的《故译新编》丛书之一种。该丛书精选五四前后的文学翻译家独具个性的“故译”,注重翻译的开放与创造精神,收录开风气之先、勇于创造的翻译家之作;注重翻译的个性与生命,收录对文学有着独特的理解与阐释、赋予原作以新生命的翻译家之作;注重翻译的思想性,收录“敞开自身”、开辟思想解放之路的翻译家之作。希望能在新的时期赋予其新的生命、新的价值。 2.该丛书由著名翻译家、浙江大学资深文科教授许钧和著名翻译理论家、上海外国语大学教授谢天振担任主编,组织了国内文学翻译理论界的一流专家学者担任选编者,并撰写了深入浅出的前言,帮忙读者理解每部译作诞生的时代背景与文学特色。 3梁遇春是我国现代散文名家,他博览群书,勤于著译。其译著有30余种,所涉文类丰富多样,且体裁各异,如英、俄苏小说、小品文、哲学论文、英国诗歌等。本文选尽可能全面地反映梁遇春译作的涉猎范围和翻译特色,为广大读者阅读和赏鉴梁遇春的翻译作品提供方便,为读者朋友进一步了解梁遇春、理解梁遇春拓展新的空间。