
出版社: 北京燕山
原售价: 38.00
折扣价: 24.32
折扣购买: 福克纳随笔(福克纳作品)(精)
ISBN: 9787540244750
李文俊,1930年生,著名学者、翻译家,1952年毕业于复旦大学新闻系,曾任《世界文学》主编、中国翻译协会副会长、加拿大研究会副会长等职务,曾荣获中美文学交流奖、翻译文化终身成就奖,并被中国翻译协会表彰为资深翻译家。主要译著有《喧哗与骚动》《变形记》《逃离》《老人与海》《秘密花园》《小公主》《小熊维尼》等。
这是一种纯而又纯的精确,或者说是一种精而又 精的纯粹,随你怎么说都行。在对待人民的态度上, 他是一个滥情主义者,在如何看待他们的问题上往往 不正确。他相信人民,但是好像仅仅在理论上如此。 他对他们已经做了最坏的打算,虽则每一次他还要重 新准备感到失望,准备受到伤害,好像这样的事以前 没有发生过似的,好像他能真正相信可以相处的人唯 有他自己笔底下创造出来的那些人物,是他自己探索 地做着的梦里的虚构品与象征物。在他的作品里,他 有时是一个滥情主义者(莎士比亚有时候也是如此) ,可他从来不是一个掺假的人。他从来不语焉不详, 从来不庸俗化,从来不走捷径;从来都是怀着一种谦 卑,甚至是一种宗教般虔诚的态度来对待写作,以一 种几乎让人怜悯的至诚、忍耐、甘愿臣服和自我牺牲 的态度来对待写作。他仇视下笔千言;如果人家写得 很快,他认为里面准保掺假。他有一次告诉我:“你 有太多的才能。你可以轻而易举地写出东西来,而且 用各种不同的方式。如果你不小心,你会什么也写不 成的。”在那些下午,我们总是一起在旧城区散步, 我听,他讲,对我或是对别人——我们在街上、码头 上任何地方遇到的任何人,或是晚上坐在什么地方共 对一瓶酒,他在我的小小配合之下幻想出牵着马的睡 不着的人那一类稀奇古怪的角色。其中的一个据他说 是安德鲁·杰克逊的后裔,查尔梅特战役之后就留在 了路易斯安那州的沼泽地带,再也不是半马半鳄鱼, 现在成了半人半羊后来又成了一半是鲨鱼,它——我 的意思是整个故事——到头来变得那么古怪又是(至 少我们是这样想的)那么有趣,我们决定把它写下来 ,用相互通信的方式,就仿佛是一支动物考察队的两 个暂时分开的队员。我把他写的第一封信的回信交给 他。他读了之后说: “你自己满意吗?” 我说:“怎么啦?” “你对这封回信满意不满意?” “为什么不满意?”我说,“这封信里没说的我 可以放在下一封信里说。”这时候我明白他心里相当 不高兴了:他变得态度生硬、严峻,几乎都要发火了 。他说: “要么把它扔掉,咱们不进行下去了,要么把它 拿回去重写。”我接过了信。我足足写了三天才重新 交给他。他再次读了,读得很慢,像他素常的那样, 这以后他说:“现在你满意了吗?” “不满意,先生,”我说,“不过我也不知道怎 么才能写得更好了。” “那咱们就让它通过吧。”他说,把信放进他的 兜里,他的声音重新变得温暖、圆润、洪亮而带有笑 意,准备再一次相信别人,再一次受到伤害。 我从他那里学到的比从这件事里学到的要多,至 于我有没有也一直遵照着他其他的教导实行,那是另 一回事。我学到的是:作为一个作家,你首先必须做