罗生门

罗生门
作者: (日)芥川龙之介|译者:赵玉皎
出版社: 江西人民
原售价: 98.00
折扣价: 53.00
折扣购买: 罗生门
ISBN: 9787210093626

作者简介

【*】芥川龙之介 1**2-1927 生于东京 *本**小说家 短短12年作家生涯中,创作短篇小说148篇,并66篇随笔、55篇小品 文,以及游记、俳句、和歌、汉诗、评论多种文类 1915年前后发表成名作《罗生门》《鼻子》,大获好评 1922年发表《竹林中》(黑泽明电影《罗生门》的原作)《六宫小姐》,文坛地位达到* 1927年发表《河童》《一个傻子的一生》等,留下遗言“对将来模糊的不安”后服*** 对于创作定位,芥川曾表示:“我并非仅为自身人格的完成而写作......我的创作只为造就我内心世界的诗人。” 1935年,好友菊池宽设立了以芥川名字命名的文学新人奖——“芥川赏”。现已成为*本文学*高荣誉之一 译者 赵玉皎 北京*本学研究中心14期生,北京大学*本文学博士 现执教于天津商业大学外国语学院 *本文学研究者,翻译者 代表作: 专著《森鸥外历史小说研究》 小说《猫生十年》 译著《窗边的小豆豆》系列、《舞姬》、《罗生门》等

内容简介

某*黄昏,一名仆役正在罗生门。下避雨。 宽阔的城门下,除了这个男人之外别无他人。只 不过,在朱漆剥落的大圆柱上,还停着一只蟋蟀。罗 生门位于朱雀大街上,按说除了这名仆役,总该有三 两个戴着圆竹女笠或是乌布软帽的人来避雨才是,可 是此时除了他之外,再没有旁人了。 若说其中的缘故,这两三年来,京都城中地震、 飓风、火灾、饥馑等灾祸连绵不断,因而京畿一带的 萧条景象非比寻常。根据古书上的记载,佛像和佛具 都被打碎,涂着朱漆、贴着金箔银箔的木料被堆在路 边,当作柴薪出卖。京城既然是这般光景,罗生门的 修葺之事,自然便无人顾及了。于是这里*益荒芜, 狐狸来此栖息,盗贼在此藏身。久而久之,甚至形成 了一个惯例,凡是无人认领的尸体,便被运来抛弃在 城门上。因此。每当暮色降临,人们都心惊胆寒,不 敢走近这座城门。 而另一方面,不知从哪里聚集来大群的乌鸦。白 昼时,只见无数的乌鸦成群飞舞,围着高高的鸱尾盘 旋环绕,一边高声啼叫。尤其是当城门上空被晚霞染 红的时候,乌鸦便如同撒落的芝麻似的清晰可见。自 不必说,乌鸦是来啄食城门上的尸体的——不过,今 天可能是天色太晚的缘故,一只乌鸦也没有。石阶已 经开始崩塌,裂缝中野*疯长,星星点点的白色鸦粪 粘在台阶上。仆役垫着他那褪了色的藏青色夹袄的下 襟,坐在七级石阶的*高处,一边抚弄着右脸颊上冒 出的那个大疱疮,一边茫然凝望着雨景。 作者方才写道“仆役正在避雨”,但实际上即便 雨停了,仆役也并没有什么去处。若在平*里,他自 然应当回主人家,可是就在四五天前,他刚被主人辞 退。正如前文所述,当时京都城中一片凋零,仆役被 长年雇用他的主人辞退,实际上无非是这种凋零景象 的一个小小的余波。因此,说是“仆役正在避雨”, 莫如说“仆役遇雨而无处可去,正是走投无路”*妥 当些。而且,**的天色也颇加深了这名平安朝仆役 的阴郁情绪(sentimentali**e)。申时过后便开始下 起的雨,直到这时也没有要停歇的模样。但无论如何 ,仆役先得想想明天的*子该怎么过——这可谓“虽 是无可奈何之事,终归得想方设法”,仆役一边茫无 头绪地思索着,一边无情无绪地听着敲落在朱雀大街 上的雨音。 雨幕包裹着罗生门,由远及近,皆是哗哗的雨声 。暮色渐渐压低了天空,抬头望去,城门那斜挑的飞 檐上方,正压着一团浓重的阴云。 若要想方设法解决无可奈何之事,便无暇去顾及 手段。如果还挑挑拣拣,只有饿死在墙根下、大道旁 ,然后像野狗一般被拖来丢在这座城门上。倘若不择 手段呢?——仆役反反复复地思来想去,终于想到了 这一步。可是,纵使他思虑良久,这个“倘若”却依 然是“倘若”。仆役虽然认为不择手段是应当的,但 若要亲身践行这个“倘若”,随之而来的势必是“除 ◆ 装帧全部采用*本进口竹尾纸,专为读书人打造奢华手感 ◆ 销量突破800万册《窗边的小豆豆》译者赵玉皎倾情翻译