变色龙(契诃夫短篇小说精选世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库

变色龙(契诃夫短篇小说精选世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库
作者: (俄)契诃夫|译者:李辉凡
出版社: 中国对外翻译
原售价: 20.80
折扣价: 8.13
折扣购买: 变色龙(契诃夫短篇小说精选世界文学名著全译本)(精)/中译经典文库
ISBN: 9787500149507

作者简介

内容简介

迟开的花朵——献给尼·柯罗包夫①(①柯罗包 夫是契诃夫的大学同学、好友。) 一 事情发生在秋天一个阴郁的午后,在普里克朗斯 基公爵的家里。 年老的公爵夫人和玛露霞公爵小姐在年轻公爵的 房间里站着,绞着指头在求他。她们一次一次地提到 基督和上帝、荣誉、父亲的遗骸,只有不幸的、哭哭 啼啼的女人才会这样地苦苦哀求。 公爵夫人一动不动地站在他面前,哭泣。 她不停地哭,不停地说,打断玛露霞的每句话, 还对公爵大加责备,时而说出许多刻薄的甚至是骂人 的话,时而又对他表示温存体贴,并提出各种各样的 要求……她成千次地提到商人富罗夫如何向他们逼债 ,提到已故父亲的骸骨如今如何在棺材里不得安宁, 等等。她甚至还提到了托波尔科夫医生。 普里克朗斯基公爵一家从前是瞧不起托波尔科夫 医生的。他的父亲森卡是农奴,是已故公爵的近侍; 他的舅舅尼基福尔至今仍是叶果鲁什卡的近侍。而托 波尔科夫医生本人,童年时由于没有把公爵家的刀叉 、皮鞋和茶炊等擦干净而被他们打过后脑勺。可是现 在怎么样呢,岂不荒唐?他竟然成了一位名声显赫的 青年医生,住得跟老爷一样,在一所非常大的房子里 ,出门坐双套马车,好像要故意刺激一下普里克朗斯 基家的人似的,因为他们现在出门都是步行了,即使 雇马车,也得讨价还价半天。 “大家都尊敬他,”公爵夫人哭哭啼啼地说,也 不拭眼泪,“大家都喜欢他。他有钱,又是个美男子 ,到处受到款待……他就是你的仆人尼基福尔的外甥 !说起来真丢人!为什么呢?因为他品行很好,不纵 饮作乐,不同坏人交往……从早到晚地工作……可是 你呢?我的上帝啊!去啊!” 公爵小姐玛露霞是一个二十岁上下的姑娘,她长 得俊俏,像英国小说里的女主人公一样,有美丽的亚 麻色的卷发,一双又大又聪慧的眼睛,颜色宛若南国 的天空。她也费了不少力气恳求她的哥哥叶果鲁什卡 。 她跟母亲同时抢着说话。她吻她哥哥刺人的、散 发着酸臭酒气的唇髭,抚摸他的秃顶和脸颊,像受了 惊吓的小狗一样,依偎着他。她说的全都是温柔亲切 的话。公爵小姐不会对哥哥说一句哪怕是近似带刺的 话。她非常爱哥哥。退伍骠骑兵叶果鲁什卡公爵是最 高真理的表达者、最高美德的模范!她相信,而且狂 热地相信,这个酗酒的蠢货有一颗神话中的仙女都会 羡慕的心。她认为他是一个不得志的人,没有被人理 解、没有得到承认的人。她几乎带着兴奋的心情原谅 她哥哥的酗酒和放荡行为。可不是吗!叶果鲁什卡早 已让她相信他是由于痛苦才喝酒的:他是要用葡萄酒 和白酒去淹没燃烧他心灵中绝望的爱情,他投入那些 淫荡女人的怀抱是为了竭力要从他那骠骑兵的脑袋里 把她的美丽的形象排挤出去。而又有哪一个玛露霞, 哪一个女人不认为爱情是可以使一切得到原谅的无比 正当的理由呢?哪一个女人不是这样呢? “乔治!”玛露霞说,依偎着他,吻他那枯瘦的 红鼻子的脸,“你是由于痛苦才喝酒,这是实话…… 不过,既然是这样,你就把一切痛苦都忘掉吧!难道 所有不幸的人都得喝酒吗?你忍耐点,勇敢点,克制 自己一下吧!做个英雄好汉!像你这样有才智、这样 正直又有爱心的人是能够经得住命运的打击的!啊! 你们这些不得志的人,都是那么懦弱……” 于是玛露霞想起了屠格涅夫的罗亭(请读者原谅 她吧),并开始对叶果鲁什卡议论起这个人物来。 叶果鲁什卡公爵躺在床上,两只发红的兔子眼睛 望着天花板。他头脑里乱哄哄的,不过肠胃里却有一 种酒足饭饱的愉快感觉。他刚吃完午饭,喝了一瓶葡 萄酒,这时吸着三戈比一支的雪茄烟,正在纳福呢。 在他的迷糊的大脑中和痛苦的内心里萦绕着最杂乱的 思想和感情。他可怜哭哭啼啼的母亲和妹妹,同时又 很想把她们从房间里赶走,因为她们妨碍他小睡一会 儿,打一会儿呼噜……他很生气,因为她们胆敢教训 他,同时他又受到(大概也是很小的)良心的小小的 谴责。他愚蠢,但也还没有愚蠢到看不出普里克朗斯 基家的确已经败落了,而且这是由他造成的。 公爵夫人和玛露霞恳求了很久。客厅里的灯已经 亮了,来了一个客人,而她们却还在恳求他。最后, 叶果鲁什卡由于躺着不能睡觉,心烦了。他伸了个懒 腰,骨节咯咯作响,说: “好了,我改过就是了!” “这话是真心真意的吗?” “说假话就让上帝惩罚我好了!” 母亲和妹妹一把抓住他的双手,逼他再一次对上 帝起誓,凭人格起誓。叶果鲁什卡就再一次对上帝起 誓,说如果他再不停止这种乱七八糟的生活,就当场 让雷劈死。公爵夫人又要他吻圣像,他也就吻了圣像 ,并在胸前画了三次十字。总之,他做得十分地道。 “我们相信你!”公爵夫人和玛露霞说,并扑过 去拥抱叶果鲁什卡。 她们相信了他。可不是,最真诚的话,殊死的发 誓,对圣像的吻,这些加在一起,怎么能不相信呢? 况且,哪里有爱,哪里就有不顾一切的信任。她们复 活了,两人都喜气洋洋,如同犹太教徒庆祝耶路撒冷 复兴一样庆祝叶果鲁什卡的新生。她们送走了客人之 后,便在一个墙角坐下来,小声地谈论着她们的叶果 鲁什卡将如何变好,如何过新生活……她们断定,叶 果鲁什卡将来前途无量,会很快地改变她们家的境况 ,她们就再不会像现在这样极端贫穷了。这贫穷是一 条讨厌的鲁比肯河①(①意大利的河名。古罗马恺撒 曾不顾禁令越过这条河而引起内战。),凡是挥霍了 家产的人都不能不渡过它。(P001-004)