
出版社: 世界图书出版公司
原售价: 12.80
折扣价: 8.00
折扣购买: 泰戈尔诗歌集(新月集飞鸟集中英对照全译本)
ISBN: 9787510018633
家庭 我独自在横跨过田地的路上走着。夕阳像一个守财奴似的,正藏起它的 *后的金子。 白昼*加深沉地投入黑暗之中。那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺 在那里。 天空里突然升起了一个男孩子的尖锐的歌声。他穿过看不见的黑暗,留 下他的歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。 他的乡村的家坐落在荒凉的土地的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉 树、瘦长的槟榔树、椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里。 我在星光下独自走着的路上停留了一会儿。我看见黑沉沉的大地展开在 我的面前,用她的手臂拥抱着无量数的家庭。在那些家庭里有着摇篮和*铺 ,母亲们的心和夜晚的灯,还有年轻轻的生命。他们满心欢乐,却浑然不知 这样的欢乐对于世界的价值。 孩童之道 只要孩子愿意,他此刻便可飞上天去。 他所以不离开我们,并不是没有缘故。 他爱把他的头倚在妈妈的胸间,他即使是一刻不见她,也是不行的。 孩子知道各式各样的聪明话,虽然世间的人很少懂得这些话的意义。 他所以永不想说,并不是没有缘故。 他所要做的一件事,就是要学习从妈妈的嘴唇里说出来的话。那就是他 所以看来这样天真的缘故。 孩子有成堆的黄金与珠子,但他到这个世界上来,却像一个乞丐。 他所以这样假装了来,并不是没有缘故。 这个可爱的小小的裸着身体的乞丐,所以假装着**无助的样子,便是 想要乞求妈妈的爱的财富。 孩子在纤小的新月的世界里,是一切束缚都没有的。 他所以放弃了他的自由,并不是没有缘故。 他知道有无穷的快乐藏在妈妈的心的小小一隅里,被妈妈亲爱的手臂拥 抱着,其甜美远胜过自由。 孩子永不知道如何哭泣。他所住的是**的乐土。 他所以要流泪,并不是没有缘故。 虽然他用了可爱的脸儿上的微笑,引逗得他妈妈的热切的心向着他,然 而他的因为细故而发的小小的哭声,却编成了怜与爱的双重约束的带 不被注意的花饰 啊,谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子?谁使你的温软的肢体穿上 那件红色小外衫的? 你在早晨就跑出来到天井里玩儿,你,跑着就像摇摇欲跌似的。 但是谁给那件小外衫染上颜色的,我的孩子? 什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿? 妈妈站在门边,微笑地望着你。 她拍着双手,她的手镯叮当地响着;你手里拿着你的竹竿儿在跳舞,活 像一个小小的牧童儿。 但是什么事叫你大笑起来的,我的小小的命芽儿? 喔,乞丐,你双手攀搂住妈妈的头颈,要乞讨些什么? 喔,贪得无厌的心,要我把整个世界从天上摘下来,像摘一个果子似的 ,把它放在你的一双小小的玫瑰色的手掌上么? 喔,乞丐,你要乞讨些什么? 风高兴地带走了你踝铃的叮当。 太阳微笑着,望着你的打扮。 当你睡在你妈妈的臂弯里时,天空在上面望着你,而早晨蹑手蹑脚地走 到你的*跟前,吻着你的双眼。 风高兴地带走了你踝铃的叮当。 仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。 在你妈妈的心头上,那世界母亲,正和你坐在一块儿。 他,向星星奏乐的人,正拿着他的横笛,站在你的窗边。 仙乡里的梦婆飞过朦胧的天空,向你飞来。 P3-11