乐府集成(上下册)/汉译阿拉伯经典文库

乐府集成(上下册)/汉译阿拉伯经典文库
作者: [阿拉伯]艾布·法拉吉·伊斯法罕尼 著
出版社: 商务印书馆
原售价: 238.00
折扣价: 164.30
折扣购买: 乐府集成(上下册)/汉译阿拉伯经典文库
ISBN: 9787100216173

作者简介

艾布?法拉吉?伊斯法罕尼(公元897—967年)。生于现伊朗伊斯法罕,在巴格达长大,为伍麦叶王朝末代哈里发麦尔旺二世苗裔,青年时代曾游学巴士拉、库法,后定居阿勒颇。曾在哈姆丹王朝苏丹塞夫道莱宫廷中从事创作。通晓伊斯兰教义、哲学、历史、文学、诗歌、乐理,卒于巴格达。曾编选阿巴斯王朝著名诗人艾布?努瓦斯、布赫图里、艾布?泰玛姆等人的诗集。他最负盛名的著作是历时50年编著成的《乐府集成》,以此成为阿拉伯中世纪最伟大的文史学家之一。其他著作还有《塔利卜人的殉难及其轶事》《图菲利派的传说》《传说与遗迹》《珍闻集》《求索者的战场》《阿拉伯人的日子》等。

内容简介

马吉农 对于马吉农的真伪、存在与否,人们意见不一。认为确有此人的说他真名为麦赫迪或伊本·盖斯,持这种意见的占大多数。有人认为,他的全名为盖斯·本·穆劳瓦哈·本·穆扎利姆·本·盖斯·本·拉比亚·本·加达·本·阿米尔·本·沙阿沙阿。也有人说,他的真名叫盖斯·本·穆阿兹,是属于努梅尔·本·阿米尔·本·欧盖勒家族的;还有人认为,他属于加达·本·卡布·本·拉比亚·本·阿米尔·本·沙阿沙阿家族。 能证明他的真名为盖斯的是他的情人莱依拉。莱依拉的一首诗中有这样的话: 但愿我知祸连灾,何日能见盖斯来? 当有人问阿斯玛仪“他为什么叫马吉农(疯子)”时,他这样说:“他并不疯,只是有点傻,就像艾布·哈亚·努麦里那样傻。” 否定实有其人者包括伊本·达布。他说过:“我问过阿米尔家族的人:‘你知道谁是马吉农吗?他是写诗的。’”那人说:“等我们吟诵完明白人的诗后,再去说疯子的诗。疯子们太多了!”我说:“我指的不是疯诗人的诗,而是一个阿米尔家族里的诗人,叫马吉农,他是因爱而死。”那人说:“扯得太远了!阿米尔家族的人都心宽体魄,没有心弱智低的人。” 阿斯玛仪还说过:“世界上有两个人有名无实。一个是马吉农,一个是伊本·吉丽娅。这两个人都是传述家杜撰的!” 有人援引伊本·卡尔比的话说,所谓马吉农和他的爱情故事实际上是一个伍麦叶家族的小青年编的。这个小青年爱上了他的表妹,但他又不愿意别人知道这件事,就编造了一个疯诗人的故事,并把民间流传的一些描写疯子的诗作统统归到他身上。 但是,持肯定意见的人说,马吉农的父亲穆劳瓦哈死于他疯癫之前。他在其父坟前宰杀了他的母驼,作诗说: 祖沙坟前把驼杀,永别亲属无牵挂。 为父殉畜习如此,明日步行无座驾。 芸芸众生终归主,奠酒虽苦强喝下。 据说,他的情人莱依拉是麦赫迪的女儿,全名叫宾特·麦赫迪·本·沙德·本·拉比亚·本·哈里什·本·卡布·本·阿米尔·本·沙阿沙阿。马吉农在诗里说她是: 尽采天下美,艳丽集一身。 恍若美羚现,倘若角不伸。 有人转述阿斯玛仪的话说,我曾询问过一个牧羊人,他也是阿米尔家族的人,问他马吉农的真假。那个牧羊人反问我:“你问的是哪一个疯子?我们这里有很多人都被说成疯子。”我跟他说,我问的是一个专门写诗赞美一个叫莱依拉的女孩子的疯子。那个人说,我们这里所有被称为疯子的人都写诗赞美莱依拉,他们的情人都叫莱依拉。我说,你找出一个写这种诗的疯子做例子,他就为我吟诵了一个叫穆宰哈姆·本·哈里斯的马吉农写的情诗: 心儿狂迷莱依拉,犹如恋母小童娃。 快快苏醒逃情网,今日求医时最佳。 我又对他说,你再为我找一个马吉农!他又为我吟诵了一个叫穆阿兹·本·库莱卜的马吉农写的诗: 常与莱女戏情会,心儿与美总相随。 难忍不断相思苦,眼中泪去又泪回。 为爱莱女肝欲裂,越忍越痛不堪罪。 我不甘心,对他说,再找一个!他又为我吟诵了一个叫作麦赫迪·本·穆劳瓦哈的马吉农的诗: 妹即我生无人比,难料或将离我去。 纵死唯祈莱妹回,引你深情暖魂躯。 我又说,还有吗?再找一个来!那个牧羊人急了,说这还不够!只要智力正常,还判断不了吗? 据说,当年穆阿兹·本·库莱卜就是个情痴,他狂热地爱上了莱依拉。没想到穆宰哈姆·本·哈里斯也爱上了莱依拉。有一天,穆宰哈姆对穆阿兹说: 我俩都爱莱依拉,为她推土建新家。 不知美运终归谁,争情实为折磨她。 你心已乱半疯癫,又乱我心近痴傻。 据说,当穆阿兹听完后,就由半疯变为全疯了。 哈伦·本·穆萨也曾讲述过:我曾询问过艾布·伯克尔·阿兹里有关如下两句诗的真伪: 告我台曼是她家,莱妹暑天来度夏。 无奈夏月已消尽,望眼不见莱依拉。 艾布·伯克尔说:这是加米勒的诗。但他也不知道马吉农是谁。我问他:难道除他外还有别人吗?他回答说是的,随即为我吟诵了如下诗句: 我惧突然死将至,心中尚有不了情。 每次相会情难忘,不知心中留何影。 人说他已患痼疾,虽然我知何药灵。 持肯定态度的传述者都确认马吉农爱情传说的真实性。他当年追求的莱依拉是麦赫迪的女儿,族谱如前所述。她的别号是乌姆·马立克。她与马吉农两小无猜,青梅竹马,一同牧羊,长大了,她才不再出门。马吉农有诗说: 我爱莱妹发未青,伴中稚乳未露胸。 两小无猜牧羊仔,但愿永活童年中。 据说,有一次,伊本·穆赖克清晨正宣礼时,耳边听到了艾赫达尔·久迪在阿斯·本·瓦伊勒房中高唱这两句诗,一下子走神了。本来正在高喊“速来祈祷”,一下子说成了“速来牧羊”。全麦加城的人都听到了。伊本·穆赖克不得不向全城居民郑重道歉。 有人说,他之所以爱上莱依拉是因为当年他喜欢和女孩子调情。有一次,他骑驼出行,路遇一个欧盖勒家族的名叫凯莉玛的女孩子。她人长得漂亮,又很聪明。通过凯莉玛,他认识了跟她在一起的一群女孩子。她们邀请他下驼同坐,戏乐谈诗。他当时身穿两套豪装,外加绿袍,头戴礼帽。他坐下来和她们一起谈笑议诗,玩得很开心。他对这群女孩子印象很好,决定暂缓行程,和她们多待几日,就为她们宰杀了他的一只母驼,和她们一起烤驼肉吃。就在她们吃得高兴之际,不知从哪里冒出一位漂亮公子,来了也不客气,坐下来就吃。姑娘们的注意力马上被他吸引去了,很热情地对他说:“你今天可是沾光啦,武士!”马吉农感到被姑娘们耍了,很生气。他站起身来,说出两句诗: 一部阿拉伯人的集子和他们散见的知识的汇编,研究阿拉伯文化和社会生活的珍贵文献。 《乐府集成》是一部百科全书性的文学史、诗歌史、音乐史的集成。全书共20卷,其核心是当时流行的100首歌曲,作者艾布?法拉吉在此基础上又增加了许多诗歌和曲谱,并为涉及的众多诗人、文学家、男女歌唱家做传,广泛运用了有关的史料、传闻、传记、诗歌、使作品成为记录作者之前三个世纪阿拉伯文学史的最丰富和最可靠的源泉,以至于后世的著名史学家伊本?赫勒敦称其为“阿拉伯人的集子和他们散见的知识的汇编”,是研究阿拉伯文化和社会生活的珍贵文献。这部巨著不仅具有不可或缺的史料价值,而且艺术价值极高。作者运用的是一种极为简洁有力的叙事风格,大量的对话和插语洋溢着生活气息,行文雅逸流畅、朴实自然,而且亦庄亦谐、生动有趣。