哈扎尔辞典:一部十万个词语的辞典小说

哈扎尔辞典:一部十万个词语的辞典小说
作者: [塞尔维亚] 米洛拉德·帕维奇著 南山、戴骢、石枕川译
出版社: 上海译文
原售价: 68.00
折扣价: 44.20
折扣购买: 哈扎尔辞典:一部十万个词语的辞典小说
ISBN: 9787532759064

作者简介

内容简介

阿捷赫公主曾有两篇祷文留世(源自希腊语译文), 教会从未予以承认,但达乌勃马奴斯把它们当作哈扎尔公 主的“天主和马利亚”加以引述。第一篇祷文如下: 我的主,在我们的船上,水手们忙碌如蚁:今晨,我 用我的头发洗船,他们攀上洁净的桅杆,把绿色的帆拖向 他们像葡萄树嫩叶般的蚁巢;舵工奋力拉起船舵,用背抬 起,有如背扛一只可以享用一个礼拜的猎物;力小的水手 拖着被海水浸咸的缆绳,把它们堆放在我们飘动的房子的 中央。当船扬帆加速时,最快的那部分属于你,我的心灵 ,你是我唯一的主。阵阵海风是你的养料。 阿捷赫公主的第二篇祷文像是在叙述她那“哈扎尔人 嘴脸”的故事: 母亲的生活我已熟记在心,每天早晨,我花一个小时 在镜前扮成我的母亲,就像在台上演戏一样。此事日复一 日,延续了数年。我穿上她的裙袍,拿着她的扇子,我模 仿她的发型,把头发编成羊毛女帽的样子。我不回避他人 在场,我甚至在我心爱之人的床上模仿她。情欲炽热之时 ,我自己已不复存在,我就是她。我的模仿过于逼真以致 我的情欲荡然无存,全部让位于她。就这样,她将本属于 我的爱的抚摸提前窃走了。但我对她毫无怨言,因我深知 她的欢愉也被她的母亲用同样的方法掠夺一空。假如现在 有人问我这种游戏于我何益,我会这样回答:我欲再生一 次,且求活得更好…… 众所周知,阿捷赫公主是永远不死的。但镌在多孔刀 柄上的那段铭文却提到了她的死。只有这一个传说提及她 已死去,所以不可全信,可达乌勃马奴斯却引用了。不过 他引用这段铭文与其说是为了证明阿捷赫已死,还不如说 是他达乌勃马奴斯就阿捷赫会不会死的事谈了他的一家之 见。反正喝喝美酒不至于愁白了头发,同样听听下面这个 故事也不至于招来横祸。这故事的题目叫作: 快镜和慢镜 某年春上阿捷赫说:“我习惯于自己的思想一如习惯 于自己的衣裳,那些衣裳的腰围总是一个尺寸。我上哪儿 都只看见这些衣裳,甚至走在十字路口也这样。这是最糟 糕的,由于只看见衣裳,在十字路口就看不清东南西北了 。” 为了给公主解闷,奴婢很快给她拿来了两面镜子。这 两面镜子表面上与其他哈扎尔人的镜子并无不同,都是用 大块盐晶磨成的,但一面是快镜,一面是慢镜。快镜在事 情发生之前提前将其照出,慢镜则在事情发生之后将其照 出,慢镜落后的时间与快镜提前的时间相等。两面镜子放 到阿捷赫公主面前时她还未起床,她眼睑上的字母还没有 揩去。她在镜中见到了自己闭着的眼睛,便立刻死了。因 为快慢两镜一前一后照出了她眨动的眼皮,使她平生第一 次看到了写在她眼睑上的致命的字母,她便在这两个瞬间 之内亡故了。 P3-7