
出版社: 北京时代华文书局
原售价: 48.00
折扣价: 27.40
折扣购买: 战国策
ISBN: 9787569925036
【原文】秦兴师临周而求九鼎①,周君患之,以告颜 率。颜率曰:“大王勿忧,臣请东借救于齐。”颜率至齐 ,谓②齐王曰:“夫秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎 ,周之君臣,内自画计,与秦,不若归之大国。夫存危国 ,美名也;得九鼎,厚实也,愿大王图③之。”齐王大悦 ,发师五万人,使陈臣思将以救周,而秦兵罢。 注释-①九鼎:古代的一种烹饪器,又用为礼器。多以 青铜铸成,三足(或四足)两耳。九鼎相传为夏禹收九州 之金铸成,遂为传国之重器。②谓:对某人说。③图:考 虑,计议。 【译文】秦国发动*队逼近洛阳城下,向东周朝廷索 要九鼎,周君为这件事感到忧虑,就告诉了大臣颜率。颜 率说:“大王不必忧虑,请让臣去向东方的齐国借兵救援 。”颜率来到齐国,对齐王说:“秦国的这种行为残暴无 道,想要发动*队来周索要九鼎,周的君臣在朝廷里商量 对策,与其将九鼎给秦国,不如将它送给大国。能够挽救 面临危亡的**,将会给您留下美名;能够得到九鼎,将 是厚重的宝物。请求大王考虑一下这件事。”齐王听了大 为高兴,就调集了五万人的*队,派遣陈臣思做大将,前 去救援东周,于是秦国的*队撤退了。 【原文】齐将求九鼎,周君又患之。颜率曰:“大王 勿忧,臣请东解之。”颜率至齐,谓齐王曰:“周赖大国 之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从 而致之齐?”齐王曰:“寡人将寄径于梁。”颜率曰:“ 不可。夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下、沙海之上, 其*久矣。鼎入梁,必不出。”齐王曰: “寡人将寄径于楚。”对曰:“不可。楚之君臣欲得 九鼎,谋之于叶庭之中,其*久矣。若入楚,鼎必不出。 ”王曰:“寡人终何途之从而致之齐?”颜率曰:“弊邑 固窃为大王患之。夫鼎者,非效醯①壶酱甀②耳,可怀挟 挈以至齐者;非效鸟集乌飞,兔兴马逝,漓然③止于齐者 。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人④之,九九八十 一万人,士卒师徒,器械被具,所以备者称此。今大王纵 有其人,何途之从而出?臣窃为大王私忧之。”齐王曰: “子之数来者,犹无与耳。”颜率曰:“不敢欺大国,疾 定所从出,弊邑迁鼎以待命。”齐王乃止。 注释-①醯(xī):醋。②甀(zhuì):瓮。③漓然 :水渗流的样子。④(wǎn):牵引。 【译文】齐国向东周索要九鼎,东周君又为九鼎的事 感到忧虑。颜率说:“大王不必忧虑,请让我再去东方解 除您的忧虑。”于是颜率又来到齐国,对齐王说:“东周 依靠齐国发兵相救的义举,才使得君臣父子能够保全,所 以东周愿意献出九鼎,但不知道贵国将要走哪条道路,把 九鼎从东周运送到齐国呢?”齐王说:“我打算向梁国借 道。”颜率说:“大王您不能向梁国借道。梁国的君臣也 都想要得到九鼎,他们在晖台和沙海谋划这件事情已经很 久了。九鼎运入梁国的境内,必定不能再运出了。”齐王 说:“我打算向楚国借道。”颜率回答说:“大王您也不 能这样做。楚国的君臣也想要得到九鼎,他们在叶庭之中 也谋划很久了。如果九鼎运入楚国境内,也必定运不出来