美丽的乔(畅销版)/全球儿童文学典藏书系

美丽的乔(畅销版)/全球儿童文学典藏书系
作者: (加拿大)马歇尔·桑德斯|译者:逢珍
出版社: 湖南少儿
原售价: 18.00
折扣价: 12.78
折扣购买: 美丽的乔(畅销版)/全球儿童文学典藏书系
ISBN: 9787535856364

作者简介

逢珍,文学翻译家,冯建文、赵慧珍夫妇的合用笔名。以此笔名出版的译著有英国盖斯凯尔夫人的《西尔维亚的两个恋人》、《妻子和女儿》,斯特拉齐的《维多利亚时代四名人传》,比林顿的《爱玛》续集《完美的幸福》,加拿大希尔兹的《分居时期》,布鲁克的《艾米莉·蒙塔古往事录》、波琳·约翰逊的《燧石和羽毛——波琳·约翰逊诗全集》等。 马歇尔·桑德斯,加拿大著名作家,演讲家,动物权益保护者,1861年出生于加拿大新斯科省,曾在苏格兰及法国受教育。在成为作家之前,桑德斯是一名教师。1889年,她出版了她的第一部作品《我的西班牙水手——一个爱情故事》。《美丽的乔》是她的第二部小说,该书于1893年出版后,获得巨大成功,很快成了加拿大第一本销量超过百万的书籍(当时加拿大人口不到900万)。

内容简介

我是一条中等大小的褐色的狗,名叫“美丽的乔”。我叫“美丽的乔” 并不是因为我长得美。在过去的十二年中我一直生活在牧师莫里斯先生家中 ,莫里斯先生说他认为我应该叫做“美丽的乔”,因为他远在南方的祖父曾 把一个长得很丑的黑奴小男孩叫做“丘比特”,还管那个小男孩的妈妈叫“ 维纳斯”。 我不知道他那样讲是什么意思,但是在他那样说的时候,大家常常会看 着我笑起来。我知道我并不美丽,而且我也清楚我不是一条纯种狗,我只是 一条杂种狗。 每年女主人带我去登记和缴税的时候,办公的人都会问她我属于什么品 种。女主人会告诉那人我一半是猎狐犬种,一半是斗牛犬种,但他总是把我 以杂种狗记录在案。我想女主人不喜欢别人叫我杂种狗,但我也听她说过她 偏偏就喜欢杂种狗,因为杂种狗比纯种狗更有特色。她父亲说她喜欢丑陋的 狗的原因与某个王室的一位贵族一样,那就是别人不喜欢的她偏喜欢。 我现在是一条老狗了,正在写,或者确切地说,是找一位朋友帮我把一 生的故事写下来。我见过我的女主人在看一本小书时一会儿哭一会儿笑,她 说那是一本关于一匹马的一生的故事,有时她还会把书拿低凑近我的鼻子, 让我看上面的图画。 我爱我亲爱的女主人,对她除了爱还是爱,爱她胜过爱世上的任何人。 我想如果我写一本关于一条狗的一生的书,她肯定会高兴的。她爱不会说话 的动物,只要看到有动物受虐待,她就会很伤心。 我曾经听她说过,如果这世上所有的男孩子和女孩子都能站出来说不应 该再虐待动物了,虐待动物的行为就一定能被制止。所以我想,把我的故事 讲出来,也许能在这方面起一点作用。我喜欢男孩子,也喜欢女孩子。我见 过许多残忍的男人和女人,却很少见到残忍的孩子。我认为关于不会说话的 动物的书出得越多,会对我们越有利。 我觉得我的故事最好从我出生时开始。我出生在缅因州一个叫菲尔波特 的小镇郊区的牛棚里。我记得的第一件事是我紧紧依偎在妈妈身边,感到非 常温暖舒适;而第二件事就是我经常饿得慌。我有一群兄弟姐妹,一共六个 ,妈妈的奶要喂养这么多孩子是绝对不够的。它自己也经常是半饥半饱,所 以根本不可能把我们都喂饱。 我很不愿意多提我早年的生活。我已在一个从来没有尖刻的言语、没人 虐待任何人或任何动物的家庭中生活得太久,所以觉得对于伤害可怜的不会 说话的动物这种事情,哪怕是想一想或者说一说似乎都是不应该的。 我妈妈的主人是一个送奶工,他养了一匹马和三头牛,还有一辆用来拉 牛奶桶的摇摇晃晃的旧马车。我认为世界上再也没有比这个送奶工更坏的人 了,直到现在只要一想起他我还会发抖。他的名字叫詹金斯,一想起他已经 因为虐待人和不会说话的动物而受到惩罚,我就很开心。如果你认为我因此 而开心是不对的,那你一定要记住我只不过是一条狗而已。 他最初注意到我的时候,我还只是一条小狗,刚刚学会走路。他一看到 我,就给了我狠狠的一脚,将我踢到牛棚的角落里。他经常抽打我的妈妈, 还不给它饭吃。我曾经见他为惩罚妈妈而用一条粗皮鞭抽它,直抽得它浑身 是血。等我长大一点后,我问妈妈为什么不逃走,它说它不想逃。而我很快 发现它不想逃的原因是它爱詹金斯,尽管他残忍而且野蛮,它依然爱他。我 相信它甚至愿意为他舍弃性命。 如今我已上了岁数,才知道这世上还有许多像詹金斯一样的人。他们既 没有发疯,也没有喝醉,似乎就是本性邪恶。有一些家境富裕的人,是的, 一些富人,残酷地虐待动物,甚至虐待小孩子,他们的手段残忍得可怕,犯 下的罪孽真是罄竹难书。 令詹金斯残暴的一个缘由是他百无聊赖。早上他送完牛奶后,一直到下 午很晚的时候,除了料理牛棚和庭院,他再无其他事可做。如果他能使牛棚 和庭院经常保持干净整洁,再喂喂马,清洁一下奶牛,在花园里翻翻土,这 些活儿会占去他所有的时间。但是他根本不收拾,除非院子或牛棚被他随手 乱扔的东西堆得乱七八糟、实在让人无处落脚了,他才会清理一下。 他的房子和牛棚离大路有一段距离,所以过路人无法看清那儿有多脏多 乱。偶尔有人要来看看房屋时,詹金斯总是能提早知道,这才在那之前将屋 子和庭院清理一下,等来的人到时,一切就看上去整整齐齐的了。 过去我常盼望那些从詹金斯那儿订奶的人能来看看他的奶牛。春天和夏 天里他还是会将奶牛赶到草地上,但是整个冬天奶牛就一直被关在肮脏黑暗 的牛棚里。牛棚墙上的裂缝大得能让大片大片的雪花飘进来,地上总是潮湿 而泥泞。詹金斯只在北面的墙上开了一扇小窗,下午才会有阳光照进来,但 也只是短短一会儿。 虽然这些奶牛很不幸,但它们有耐心,熬得住,从不抱怨。不过我还是 知道,在那寒冷的冬夜里,刺骨的寒风刮进牛棚,差不多要把它们冻僵了。 它们骨瘦如柴,健康状况很差,让人可怜。 除了挨冻,奶牛们吃的草料也很差。几乎每天下午回家时,詹金斯的马 车都会拉回来一个大桶,里面满满地装着被他叫做“菜叶”的东西。这是他 请订奶的客户家的厨子留给他的厨房废料。他们将腐烂的菜、水果皮、餐桌 上的残渣等通通扔进桶里,攒了几天后就一起给詹金斯。那些东西通常都污 秽不堪,馊味难闻,根本不适于喂养牲畜。 有时他搞不到太多的“菜叶”,便会进城去拉一车腐烂的蔬菜回来,那 些卖菜的人都很高兴让他拉走那些腐烂的东西。由于奶牛吃的都是这种食物 ,主人喂的干草又少得可怜,所以挤出的奶非常稀。詹金斯经常在里面加一 些白色的粉末,他说这样牛奶看起来会稠一点。 有一次牛奶出了问题,但是除了詹金斯和他妻子,没有其他人知道。他 妻子是一个既可怜又不幸的人,非常怕丈夫,根本不敢和他多说一句话。她 也不是个爱整洁的女人,她操持的家是我见过的最脏最乱的家。 她常做一些稀奇古怪的事,我知道现在的主妇们都不会那么做。我见过 她用笤帚捣罐子里的土豆,那笤帚上下飞舞,将灰尘都抖落在装着土豆的罐 中;厨房里和得很软的做面包的面团就那么放在盆子里,也不盖盖儿,有时 母鸡跑进厨房就直接坐在面团上。 孩子们经常在门前的泥坑里玩。有一年早春的某一天,他们最小的孩子 突然发起烧来,当时詹金斯还没有来得及将牛赶到草地上去。孩子病得很重 ,詹金斯太太想找个医生看看,可她丈夫不肯。他们就在厨房里紧挨着火炉 支起一张床,詹金斯太太一边在火炉旁做家务,一边尽自己最大的可能照料 孩子。我好几次看见她用擦洗牛奶罐的抹布擦拭孩子的脸。 除了他家里的人,没人知道小女孩生病了。詹金斯的名声不太好,邻居 们都不和他家来往。孩子慢慢地康复了。事过一两周后,有一天,詹金斯神 色恐惧地回到家,对妻子说他的一个客户的丈夫染上了伤寒,病得很重。 不久那位绅士就死了,他们家的厨师对詹金斯说,医生不明白那人怎么 会染上伤寒,因为在那之前镇上没有一例伤寒病症。 那人死后,留下了一个寡妇和三个孤儿。他们永远不会知道是詹金斯那 个肮脏而粗心的送奶工夺走了一个妻子心爱的丈夫和孩子们慈爱的父亲的生 命,这一切都是他造成的。 P1-6