白鹭(精)/大雅诗丛

白鹭(精)/大雅诗丛
作者: (圣卢西亚)德里克·沃尔科特|译者:程一身
出版社: 广西人民
原售价: 45.80
折扣价: 31.60
折扣购买: 白鹭(精)/大雅诗丛
ISBN: 9787219091982

作者简介

德里克·沃尔科特(Derek Walcott,1930— ),生于圣卢西亚的卡斯特里。先后就读于圣玛利大学和西印度的牙买加大学,毕业后迁居特立尼达岛。在波士顿大学教授过文学课程。诗人、剧作家及画家,代表作有《奥美罗斯》《白鹭》等。国际作家奖、史密斯文学奖、麦克阿瑟奖、艾略特诗歌奖等的获得者。1992年,其诗因“具有伟大的光彩,历史的视野,献身多元文化的结果”,获诺贝尔文学奖。他被布罗茨基誉为“今日英语文学中最好的诗人”。

内容简介

棋子在它们的棋盘上坚硬 如那些真人大小的兵马俑,他们 手握缰绳、盾牌和宝剑对皇帝的誓言 被已经喊哑的嗓子齐声呼出; 那惊人的发掘现场没有回声。 每个兵都宣过誓,每个兵都许过诺 愿为他的皇帝、宗族、祖国而死, 愿成为一枚棋子,屏息挺立 在阴影或交错的阳光里,不计时日—— 一个个泥制陶俑,无气味地严整。 如果誓言看得见它们或许会看见我们的 像不变的棋子摆在户外草坪上 变幻的阳光里,旗帜般的浪花在那里翻涌 棕榈叶随音乐摇晃,那是在棋子的寂静上 时间的韵律。移动带来损失。 一只深褐色的黑鹂在酸橙树里吱吱鸣叫。 你的两只猫蹲着,有纹章的斯芬克斯,流露出 那种 沙漠般的淡漠,那种“你以为你是谁啊”的平 静, 它们站起身,悠闲地迈开大步,离开你的触摸 , 只是等你。为了被一只胳膊轻抱, 肚腹上翻,为了被一把刷子轻抚 从它们的软毛里拖出芒刺,双眼眯缝 . 在迷醉中。一月的太阳涂抹它的香膏 在大地上翻的腹部上,影子总是塑出 它们形状,一再塑出它们。浪花扩散迎迓。 接受它。看浪花会如何进裂 像一只猫爬上一面墙, 抓牢,滑下,放弃;看开始时,它的爪子 如何钩着,然后飞快地滑落 变成花边滚动的泡沫。就是这颗心,在回家, 试图抓牢它远离的一切, 盐腌的事物如何只增加它的干渴。 这是我早期的战争,时值正午, 搬运货物的男人怒吼着争吵, 而在尚未动手的纷乱咒骂声里 海鸥尖叫着发出它们单调的元音; 强壮的汉子转动鳕鱼桶 举起米袋子,他们有蹩脚的绰号, 他们能,一只手,举起惊人的线缆 盘,双臂举起摇晃的镀锌板 固定在支架中,当吊钩和摇柄 在附近摆动。午饭时他们在绳索捆绑的 如山的货车的影子里吃东西, 嚼着砾石般的面包无视海鸥的存在。 有人会受重伤,有人失去一条腿 陷入朗姆酒和糖尿病。你会看到他缩 进他的绰号,不会因高傲而不乞求,