悲惨世界(上下)(精)/经典译林

悲惨世界(上下)(精)/经典译林
作者: (法国)雨果|译者:潘丽珍
出版社: 译林
原售价: 68.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 悲惨世界(上下)(精)/经典译林
ISBN: 9787544714334

作者简介

内容简介

**卷 善人 一 米里埃先生 一八一五年,夏尔-弗朗索瓦-比安维尼·米里埃先生在迪涅任主教。 这是个七十五岁的老人。自一八○六年起,他就是迪涅的主教了。 当他赴任迪涅主教时,对他有些传闻。尽管这个细节与我们要叙述的 故事并无实质的关系,但在这里有必要提一提,哪怕是为了**和全面。 大 凡传闻,不管是真是假,不仅同被传者所做的事有关,而且常涉及到他们 的 生活,尤其是他们的命运。米里埃先生的父亲是埃克斯法院的参事,一位 穿袍贵族。他父亲为让他继承父业,在他十八或二十岁那年,就早早给他 娶了亲。这在穿袍贵族中是较为流行的做法。米里埃先生虽已成婚,据说 仍不*绯闻。他身材不高,却仪表堂堂,风度翩翩,才智横溢。他的整个 青 年时代,都是在社交界蹉跎岁月,混迹于女人中间。大革命爆发了,事态 迅猛发展,穿袍贵族惨遭杀戮,他们被逐出家园,走投无路,四下逃亡。 革命 一爆发,夏尔·米里埃先生便逃亡意大利。他妻子罹肺病已久,客死异国 他 乡。他们无儿无女。此后,米里埃先生的命运如何呢?法国旧制度分崩离 析,他个人家破人亡,九三年悲剧层出不穷,而这些可怖的悲剧,在流亡 异 国的法国人远远看来,*是面目狰狞,倍感恐怖:这一切是不是使他萌生 了 弃尘*世的念头?**的灾难可能影响到个人的生命和财产,但不会使人 心灰意冷,可有时,某些神秘而可怕的打击,却会使人心力交瘁,万念俱 灰; 米里埃先生有生以来只有欢乐和温情,他是不是也遭到了这样的打击而变 得心灰意冷了呢?关于这一切,谁也说不清楚。大家只知道,他从意大利 回 来时,就是神甫了。 一八○四年,米里埃先生在B镇(布里尼奥尔镇)当本堂神甫。他年事 已高,过着深居简出的生活。 就在拿破仑即将加冕前,米里埃先生为了教区的一件不知什么小事去 了趟巴黎。他代表教民,去拜见一些达官贵人,其中有费什红衣主教。一 天,令人尊敬的米里埃神甫在会客室里等待红衣主教接见,恰遇皇上来探 望 舅父。拿破仑见这位老人好奇地注视自己,便转过脸来,突然问道: “盯着我看的这位老头是谁?” “陛下,”米里埃先生说,“您在看一个老头,而我在看一个伟人。 彼此 都*益。” 当晚,皇帝向红衣主教问明神甫的姓名,不久,米里埃先生便被任命 为 迪涅的主教,他得此消息,深感惊讶。 再说,有关米里埃先生的流言蜚语,哪些是真,哪些是假,无人知晓 。大 革命前,熟悉米里埃一家的人很少。 任何人初到一个人多口杂、缺乏头脑的小城,总会引来许多谣传。米 里 埃先生只得忍*那些飞短流长。他必须忍*,尽管他是主教,而且恰恰因 为 他是主教。说到底,关于他的那些闲话,也许仅仅是闲话而已,因为这些 话 不外乎是一些传闻、废话、闲言碎语,甚至连闲言碎语也算不上,照语汇 丰富 的南方人的说法,只是不经之谈罢了。 不管怎样,他在迪涅居住和任主教九个年头后,所有这些流言蜚语, 这 些始为小城百姓茶余饭后津津乐道的题材,已被人们**遗忘,无人再敢 提 起,甚至无人再敢想起。 米里埃先生来迪涅时,带来了一位老姑娘巴蒂斯蒂娜小姐。那是他的 妹妹,比他小十岁。 他们只有一个女用人,马格卢瓦太太,与巴蒂斯蒂娜小姐同岁。马格 卢 瓦太太起初是“本堂神甫的女用人”,现在身兼二职:小姐的女仆和大人 的 管家。 巴蒂斯蒂娜小姐身材瘦长,面容苍白,性情温和。她是“可敬”二字 的 理想化身,但不能说可敬可佩,因为一个女人可敬可佩,似乎必须先为人 母。 她从没漂亮过。她一生都替教会行善,*终,连她的身体也披上了一层洁 白 和光辉,年迈时,就有了一种所谓的“慈祥之美”。年轻时的清癯,到了 中 年,就成了清澈透明,使她看上去有如天使。与其说她是一个有躯体的处 女,毋宁说是一个灵魂。她的躯体仿如影子,几乎一无女性的特征,仅有 些 许透着微光的物质,大眼睛总是低垂着,她不过是一个灵魂存在于人间的 借口。 马格卢瓦太太是个又矮又白又胖的老妇,成天忙忙碌碌,总是气喘吁 吁,一则因为忙不及履,二则因为有哮喘病。 米里埃先生到任后,根据帝国法令的规定,被恭恭敬敬地安顿在主教 府 内。因为帝国法令规定,主教的待遇仅次于旅长。市长和法院院长对他进 行了初次拜访,他也回拜了将*和省长。 安顿停当,全城拭目以待主教行动了。 P3-5