
出版社: 明天
原售价: 22.00
折扣价: 6.40
折扣购买: 埃米尔和三个孪生子/埃里希·凯斯特纳作品典藏
ISBN: 9787533290344
埃里希·凯斯特纳,德国儿童文学家,1960年国际安徒生奖获得者。 凯斯特纳是第二次世界大战后联邦德国的儿童文学之父,1957年获得德国重要的文学奖——毕希纳奖。在世界各地,提到德国儿童文学,埃里希·凯斯特纳的名字总是与格林兄弟的名字相提并论。迄今为止,除凯斯特纳外,没有任何一位20世纪的德国儿童文学家能够赢得这样的国际声誉。
耶士克警长的心愿 耶士克警长下午不值班。他带着一大包点心来到 蒂施拜家。埃米尔的母亲煮好了咖啡,并加了真正的 卡尔斯巴德增味剂!现在,他们三人围坐在起居室的 圆桌旁享用咖啡和点心。盛点心的大托盘逐渐空了。 埃米尔吃得透不过气来了。耶士克先生讲起新城的市 长想取消老的有轨马车,兴建真正的电动有轨电车, 现在只是落实钱的问题了。 埃米尔问:“为什么不直接修建地铁呢?要是我 们的有轨马车消失了,新城就失去了一半魅力。电动 有轨电车到处都有嘛。” 但他母亲说:“要是钱还没落实,新城到世界末 日都会保留它的有轨马车的。” 听了这话,埃米尔像得到安慰似的从盘里拿起最 后一块苹果派吃了起来。 耶士克警长礼貌地问,他是否可以抽烟。蒂施拜 太太说:“当然可以了,耶士克先生!”客人从皮烟 盒中拿出一支很大的黑雪茄,点燃后抽了起来,一会 儿已置身浓厚的蓝灰色烟雾之中了。 这时蒂施拜太太站了起来,把咖啡杯和盘子收拢 端进了厨房。从厨房出来后,她说要赶快去杂货店买 焦油皂,一个小时之内霍姆鲍太太要来洗头。 埃米尔站了起来,使劲地吞咽着点心。 “不,我的孩子,”母亲说,“我自己去。” 埃米尔不解地瞧着她。 耶士克先生向蒂施拜太太望去,突然由于吞下了 太多的雪茄烟咳嗽了起来。当他不再咳嗽时,他说道 :“埃米尔,我想和你谈件事,咱们作为男人开诚布 公地谈谈。” 外面,前厅的门关上了,蒂施拜太太走了。 “请讲,”埃米尔说,“我洗耳恭听。我只是不 明白,为什么我母亲突然跑去买东西,因为我是负责 采买的。” 耶士克警长把雪茄放到了烟灰缸上,把一条腿放 在另一条腿上,用指头从他的警服上往下掸烟灰。其 实那儿根本就没有烟灰。他说:“你母亲走开也许是 想让我们能够踏踏实实地交谈。”接着他就窘迫地盯 着屋顶。 埃米尔也向上望去,但那儿没什么可看的。 警长从桌上拿起雪茄并开门见山地问道:“你非 常不喜欢我吗?” 埃米尔惊讶得差点儿从椅子上掉下来。“您怎么 会这么想呢?这真是个怪问题,耶士克先生。”他想 了想又说,“当然,以前我很怕您。” 警长笑了:“因为纪念像,对吗?” 男孩点了点头。 “这种恶作剧,我们当学生的时候也干过。” 埃米尔十分吃惊:“您也干过?亲自干过?” 警长说:“当然亲自干过!” “要是这样的话,那我就喜欢您。”埃米尔说。 耶士克先生听到这句话很高兴。他接着说:“我 有十分重要的事得问你。上星期日我已经和你母亲谈 过此事了。但地说这事取决于你,如果你不愿意,就 作罢。” “原来如此。”埃米尔应道。他思考了一会儿, 然后说:“您别生我的气,但我根本没听懂。” 警长审视着他的雪茄。因为雪茄这时已熄灭,他 又慢慢点燃了它。然后他说:“和这么大的男孩谈此 事不容易。你还能回忆起你的父亲吗?” “几乎一点儿也想不起来了。他去世时我5岁。 ” 警长点了点头。然后他很快地说:“我想娶你的 母亲为妻!”说完他咳嗽了一一阵。咳嗽过后他接着 说:“我可以干内勤,以后能当警察总监。考试我保 证会通过,尽管我没上过中学,但我一点儿也不笨。 当了警察总监我就能挣很多钱。你要是有兴趣甚至可 以上大学。” 埃米尔从花桌布上掸掉几块点心渣儿。警长说: “如果你不愿意的话,她不会嫁给我。” 男孩站起来向窗户走去。他向街上望去。然后他 转过身小声说:“我得先习惯这个想法,耶士克先生 。” “那当然。”男人回答说。 埃米尔又向窗外望去。“我本来想象的可是另一 个样,”他的眼睛一边盯着一辆货车心里一边想,“ 我想自己挣钱,挣很多钱。那样她就不用工作了。我 愿一辈子和她生活在一起,就我们两个,没有外人。 现在来了个警察,并且想做她的丈夫!” 这时,他母亲拐过了街角。她很快穿过了马路, 聚精会神地望着前方。 埃米尔拉上了面前的窗帘。他想:“现在我得做 出抉择,做抉择时我不应想到自己,那样太卑鄙。她 总是只为我着想。她喜欢他。我绝不能让人看出自己 的悲伤。我得显得很喻快,否则我就扫了她的兴。” 他深深吸了一口气,转过身大声说:“我同意, 耶士克先生。” 警长站起来,走到他身边紧紧握住他的手。这时 门打开了,母亲急促地走进客厅,用疑惑的目光打量 着她的儿子。儿子又一次飞快地叮嘱自己:现在要做 出高兴的样子!然后他挽着耶士克的胳膊笑着对母亲 说:“没想到吧?刚才耶士克先生在我这儿向你求婚 了!” 当霍姆鲍太太来洗头时,未婚夫耶士克心满意足 地走了。晚上他又来了,并且带来了鲜花,还有半磅 切成片的高级香肠和一瓶甜酒。“为碰杯准备的。” 他说。吃完晚饭,他们碰了杯。埃米尔祝了词,对此 耶士克先生开怀大笑。蒂施拜太太满意地坐在沙发上 抚摸着埃米尔的手。 “我亲爱的孩子,”耶士克先生说,“我感谢你 的祝愿。我对这一切十分高兴,只是现在还有一个请 求。你不用叫我爸爸。这会让我觉得很奇特。我肯定 会像父亲一样待你。这是另一回事。但这种称呼对我 不合适。” 埃米尔暗地里对这个建议相当高兴。他大声说: “遵命,警长先生。但我该怎么称呼您呢?您好,耶 士克先生——长此下去这听起来有些不对劲儿。您不 觉得吗?” 未婚夫站了起来:“让我们先喝酒确认彼此的亲 密友谊。尽管我对你一直以‘你’相称,但现在你也 必须这样称呼我。” 他们举杯一饮而尽。 “如果你以后感到想叫我的名字,”耶士克先生 说,“那么我现在就想提前告诉你,我叫海因里希。 听明白了吗?” “遵命,海因里希!”埃米尔说。 听到母亲的笑声时,他觉得幸福极了。 海因里希·耶士克回家以后,蒂施拜母子就去睡 觉了。他们像往常一样吻别,然后每个人上了自己的 床。尽管他们都装作睡着了的样子,实际上他们都很 长时间不能入睡。 埃米尔想:“她什么也没发现。她以为我根本不 伤心。这样她就可以嫁给耶士克先生,从而像我祝愿 她的那样获得幸福了。要说他这个人也还和蔼可亲。 ” 埃米尔的母亲想:“啊,我真高兴,这孩子什么 也没发现!绝不能让他知道我最愿意和他,只和他两 个人一起生活!但我不该只想到自己,而是应该总是 只为我的儿子着想。我要想到他的未来。谁知道我还 能再挣多长时间的钱……并且耶士克先生也是个和蔼 可亲的人。”