给所有昨日的诗(精)

给所有昨日的诗(精)
作者: (波)维斯拉瓦·辛波斯卡|译者:陈黎//张芬龄
出版社: 湖南文艺
原售价: 42.00
折扣价: 26.10
折扣购买: 给所有昨日的诗(精)
ISBN: 9787540461089

作者简介

陈黎,1954年生,**师大英语系毕业。著有诗集、散文集、音乐评介集等二十余种。曾获**文艺奖,吴三连文艺奖,时报文学奖叙事诗首奖、新诗首奖,联合报文学奖新诗首奖,**文学奖新诗金典奖,梁实秋文学奖翻译奖等。2005年获选“**当代十大诗人”。

内容简介

这里 噢我无法代其他地方发言, 但在这里在地球上我们各项物资充裕。 在这里我们制造椅子和哀愁, 剪刀,小提琴,感性,晶体管, 水坝,玩笑和茶杯。 别的地方各项物资也许*丰, 但基于非特定原因他们缺乏画作, 阴极射线管,饺子和拭泪用的纸巾。 这里有无数周围另有地方的地方。 你或许对其中一些情有独钟, 可以为它们取个昵称, 以收辟邪之效。 别处也许有类似的地点, 但没有人觉得它们美丽。 没有其他任何地方,或几乎无任何地方 你可以像在这里一样拥有自己的躯体, 以及必要的配备, 将自己的孩子加人别人的孩子中。 外加手,腿和备感惊奇的脑。 无知在这里超时工作, 不断地计算,比较,测量, 下结论,找原因。 我知道,我知道你在想什么。 这里无一物恒久, 因为自远古以来皆*大自然的力量主宰。 而你知道——大自然的力量容易疲劳 有时须长时间休息 才重新启动。 我知道你接下来会想什么。 战争,战争,战争。 但还是有中场休息的时候。 立正——人类是邪恶的。 稍息——人类是善良的。 立正时创造了荒原。 稍息时挥汗建造了房屋, 然后尽快人住。 在地球上生活花费不多。 譬如,梦境不收入场费。 幻想只有在破灭时才须付出代价。 身体的租用费——用身体支付。 再补充一点, 你可免费在行星的旋转木马上旋转, 而且和它一起搭乘星际暴风雪的便车, 令人炫目的光年如此迅捷, 地球上无一物来得及颤抖。 请仔细看: 桌子还立在原本的位置, 纸张依然在原先摊开的地方, 唯微风吹进半开的窗户,

梦境、回忆、迷宫、微生物、少女、离婚、熙攘的街、古希腊雕像、小宇宙……

诺贝尔文学奖得主,《万物静默如谜》作者维斯拉瓦·辛波斯卡向万物告别的经典之作

 

收录辛波斯卡晚年出版的两本诗集《这里》和《冒号》,这两本诗集之前在**都未曾译介

 

内含辛波斯卡生前藏品照片、诗人生平年表

附赠精心编译别册,收录辛波斯卡新译诗十三首

 

她开始自遗忘的镜子

打捞那些早已沉没的脸

——维斯拉瓦·辛波斯卡