
出版社: 河南文艺
原售价: 39.00
折扣价: 30.00
折扣购买: 新青年(文字卷)/新文化元典丛书
ISBN: 9787555903451
(2)先生谓将来之世界,必趋于大同。今日之科 学思想,及他日人类之利益,皆无国家可言,惟绝不 能以惟一之言语表出之。关于此层之意,玄同最不敢 苟同。玄同以为文字者,不过一种记号。记号愈简单 ,愈统一,则使用之者愈便利。且学习简易文字之时 间,必较学习艰深文字之时间能缩短。假如学习艰深 文字,非十年不能毕业,而学习简易文字,则仅需四 年而已足,如此,则人类舍却艰深文字而学简易文字 ,便可少费六年之时间。苟人人以此六年之时间在社 会上做公益之事业,与人人以此六年之时间劳精疲神 于记诵干燥无味之生字,两者相较,其利害得失,固 不待言而可喻。科学与人类利益既无国界可言,则人 人皆知学问应为公有,人类必当互助。公心既如此发 达,则狭隘之民族心理及国民性,自必渐归消灭,此 一定之理也。玄同以为世界上苟无人造的公用文字, 则各国文字断难统一。因无论何国,皆不肯舍己从人 。无论何国文字,皆决无统一世界之资格也。若舍己 国私有之历史的文字,而改用人类公有之人造的文字 ,则有世界思想者殆,无不乐从。因此实为适当之改 良,与被征服于他种文字者绝异也。 (3)先生以Esperanto中多采英法德意之语,而绝 不及东方之文字,因谓不足以当“世界语”之名。玄 同以为“世界语”之名词,本非Espemnto原字中所有 之义,乃是日本人转译之名。十年前吴稚晖李石曾诸 君在法国所办之新世纪周报,又译为“万国新语”。 要之“世界语”与“万国新语”,皆非适当之名词, 我们不过随便取用便了。言其正称,直当日 Espe~‘anto而已。——倘日“爱斯不难读”,则真 荒谬绝伦之名称矣。——但“世界语”三字之意义, 大概是说世界公用的语言,并非说此种语言尽括世界 各种历史的语言在内。故此三字之名词,亦未必便是 绝对的不适当。——惟终不如直称原名之善,故玄同 自此信始,即改称为:Espel,anto——至于不采东 方文字而云可为世界公用的语言,此则骤看似有未合 。然玄同个人之意见,以为此事并无不合,东方之语 言,实无采入Esperanto之资格:所谓东方语言,自 以中国为主。中国之字形,不消说得,自然不能掺入 拼音文字之内。中国之字义,含糊游移,难得其确当 之意义,不逮欧洲远甚,自亦不能采用。中国之字音 ,则为单音语,同音之字,多且过百,此与拼音文字 最不适宜者。且所谓兼采各国语者,谓其寻常日用之 字耳。若现代学术上之专名,则本非东方所有,即在 东方文字中,亦以采用西名为当:如章行严君主张论 理学当称“逻辑”,经济学当称“依康老密”之类, 此则在Esperanto中更无采中国语之理。夫寻常日用 之语,中国语既以字义含糊,字音混同而不能采。现 代学术上之专名,中国语又以本无此名而无从采。故 鄙意Esper。anto中不采中国文,字并无不合。然中 国文字,却有一小部分应该加入Esper’anto中者, 则古代历史学术之名词是也。此等字,与人名地名相 同,随时可加,加亦不难——因其总是译音也——一 旦在中国之Esperanto发达,有用Esperanto译述之 中国历史书、中国哲学书,则此等名词,在 Esperanto中自然完备矣。除此一部分以外,只有中 国文中应采人之欧语,并无Esper·anto中应采人之 中国语也。P38-39