
出版社: 二十一世纪
原售价: 60.00
折扣价: 39.00
折扣购买: 三个火枪手(上下)/常青藤名家名译
ISBN: 9787556832859
李玉民,1939年生。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生到法国勒恩大学进修两年,后任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译三十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译著:小说有雨果的《巴黎圣母院》、《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》、《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》、《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》、《阿波利奈尔诗选》等六本作品。此外,编选并翻译了《缪塞精选集》、《阿波利奈尔精选集》、《纪德精选集》;主编了《纪德文集》(五卷)、《法国大诗人传记丛书》(十卷)。在李玉民的译作中,有半数作品是由他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。
第一章 老达达尼安的三件礼物 话说1625年4月头一个星期一,《玫瑰传奇》作 者的家乡默恩镇一片混乱,就好像胡格诺新教派要把 它变成第二个拉罗舍尔。只见妇女都朝中心街方向跑 去,又听到孩子在门口叫喊,好几位有产者急忙穿上 铠甲,操起一把火枪或一根长矛,用以支撑不大安稳 的心神,也跑向自由磨坊主客栈。客栈门前人越聚越 多,围得里三层外三层,都想瞧瞧发生了什么事。 那年头人心惶惶,常出乱子,差不多每天都有个 把城市发生这种事件,记录在档。有领主之间的冲突 ,也有国王跟红衣主教打起来的,还有西班牙向国王 宣战的。除了这些明争暗斗,明火执仗或者暗中进行 的战争,还有盗匪、乞丐、胡格诺新教徒、恶狼和悍 仆,也向所有人开战。城镇居民都常备不懈,随时准 备对付盗匪、恶狼和悍仆——也时常对付领主和胡格 诺新教徒——还时而对付国王——但是从来没有反对 过红衣主教和西班牙人。这种习惯已经根深蒂固,因 此,在上面所说的1625年4月头一个星期一这天,居 民听见喧闹声,既没看到红黄两色的旌旗,也没有看 见德.黎塞留公爵扈从的号衣,就纷纷朝自由磨坊主 客栈跑去。 跑到那里一看,才明白这种骚动的起因。 原来是来了个年轻人……让我们用一笔勾勒出他 的形象:活似一个十八九岁的堂吉诃德,只是没有戴 盔披甲,仅仅一身短打扮,蓝呢子紧身衣褪了色,变 成难以描摹的葡萄酒渣和碧空的混合色。他长一张长 脸,呈棕褐色,颧骨很高,这是精明的标志;腭部的 肌肉极为发达,这是加斯科尼。人的特征。他即使没 有戴贝雷帽,也能让人一眼就认出来,何况这个年轻 人又戴着插根羽毛的贝雷帽,眼睛还睁得圆圆的,显 得很聪明,那鹰钩鼻子长得倒挺秀气。看那个头儿, 说是小青年,未免太高,说是成年汉子,又嫌矮了点 儿;如果没有那把挂在皮肩带下的长剑,缺乏眼光的 人就会认为他是个赶路的农家子弟:他步行时用那把 长剑拍打他的小腿,骑马时则拍打他坐骑倒竖的长毛 。 不错,我们这位年轻人有一匹坐骑,那坐骑特别 引人注目,也的确惹人注意了。那是一匹贝亚恩。矮 种马,看牙口有十三四岁,一身黄皮毛,马尾巴脱落 ,腿上少不了长了疮,走路时脑袋低到膝盖以下,因 而缰绳也就多余了,尽管如此,一天它还是能走八法 里。路。这匹马的优点,可惜完全被它怪异的皮毛、 别扭的步伐给掩盖了,又恰逢人人都自认为会相马的 年头,因此,这匹矮种马从博让希门进入默恩镇刚刚 一刻钟,就引起轰动,贬抑之词由马殃及它的骑手。 达达尼安(骑在另一匹罗西南特。马上的堂吉诃 德便是这样称呼)不管骑术怎么高明,也不能无视这 种坐骑给他带来的滑稽可笑之处,因此,他听到评头 品足的议论,就感到格外难堪。当初他父亲,达达尼 安老先生,把这样一头牲口当作礼物送给他时,他接