
出版社: 译林
原售价: 38.00
折扣价: 0.00
折扣购买: 傅雷家书(精)/经典译林
ISBN: 9787544765176
真的,那么多而那么过分的称赞,使我脸红;但 你们听了会高兴,所以我才写。还有很多呢,等我慢 慢的想,慢慢的写。 从十二月十九*那次音乐会以后,就是圣诞节, 在波兰是大节*,到处放假,我却反而郁闷。因为今 天这儿,明天那儿,到处请我作客,对我真是一种磨 难,又是推辞不了的。差不多两星期没有练琴,心里 却着急,你们的来信使我*着急。因为其实我并没有 真正进步到那个地步。我还是常有矛盾,**发现技 巧好多了,明天又是失望;当然音乐大致不会有很大 的下落,但技巧,我现在真弄不明白,前些时候弹好 了的,*近又不行了。 一月八*、九*两场音乐会,在克拉可夫的“文 化宫”举行,节目没有印,都是独奏会。八*成绩不 甚佳,钢琴是贝希斯泰因,又小又旧。第二天换了一 架斯丹威,虽不甚好,比**次的强多了。两次音乐 会,听众都**热烈。从音乐来讲,九*成绩颇佳。 十三*的音乐会在音乐学院的音乐厅举行。那是 一系列的音乐会。十*、十一*、十二*、十三*, 由杰维茨基的四个学生演出。钢琴是彼德罗夫,又紧 又重,音质也不好,加柔音踏板与不加柔音踏板距离 极远,音乐控制极难。我对这次演出并不**满意, 但那天真是巨大的成功,因为当时的听众几乎都是“ 音乐家”,而且他们一连听了四天的演奏。我每一曲 完了,大家都喊“再来一个”;而那种寂静也是我从 来没有经历过的。音乐会完了以后,听众真是疯狂了 ,像潮水一般涌进来,拥抱我,吻我,让他们的泪水 沾满了我的脸;许多人声音都哑了、变了,说他们一 生从来没有如此感动过,甚至说:“为什么你不是一 个波兰人呢?” 什托姆卡教授说:“所有的波兰钢琴家都不懂萧 邦,唯有你这个中国人感*到了萧邦。” 上届萧邦竞赛的**奖斯坦番斯卡说,若是上回 比赛有我参加,她就根本不参加了。她说:《诙谐曲 》《摇篮曲》《玛祖卡》从来没听到这样动人的演奏 ,“……对我来讲,你是一个远比李赫特*为了不起 的钢琴家”;又说:“……你比所有参赛的波兰钢琴 家在音乐上要年长三十岁……你的技巧并非了不起, 但是你坚强的意志使得所有**你技巧的部分照样顺 利而过。”她说我的音色变化是一种不可学的天赋, 萧邦所特有的,那种忽明忽暗,那种细腻到极点的心 理变化。她觉得我的《夜曲》的结尾真像一个*纯洁 *温柔的笑容;而a小调《玛祖卡》(作品五十九号 )却又是多么凄凉的笑容。这些话使我**感动,表 示她多么真切的了解我;至少没有一个人曾经像她这 样,对我用言语来说出我心中*微妙的感*。她说: “这种天赋很难说来自何方,多半是来自心灵的纯洁 ;唯有这样纯洁到像明镜一般的心灵才会给艺术家这 种情感,这种**。” 这儿,她的话不正是王国维的话吗:“词人者, 不失其赤子之心者也。” 关于成功,我不愿再写了,真是太多了,若是一 个自己不了解自己的人,那是够危险的;但我很明白 自己,总感到悲哀,因为没有做到十全十美的地步; 也许我永远不可能十全十美。李赫特曾经和我说,真 正的艺术家永远不会**,**永远不是艺术;这话 有些道理。 对于比赛,我只抱着竭尽所能的心。我的确有非 常特殊的长处,但可能并不适宜于比赛。比赛要求的 是**,比赛往往造就的是钢琴家,而不是艺术家。 不管这些罢,我是又矛盾又快乐的。*近的音乐 会格外使我感动,看到自己竟有那么大的力量使人们 如醉如痴,而且都是“音乐家”,都是波兰人!我感 到的是一种真正的欢乐,也许一个作曲家创作的时候 ,感到的也是这种欢乐吧! 我现在还看到听众的泪水,发亮的眼睛,涨红的 脸,听到他们的喘息,急促的心跳,嘶嗄的声音,感 觉到他们滚烫的手和脸颊;在他们拥抱我的一刹那, 我的心顿时和他们的心交融了! 从波兹南寄来一个女孩子写的信,说:“以前我 从来不大想起中国的,中国是太远太远了,跟我有什 么关系呢?但听到了你的独奏会以后,你和中国成了 我整天思念的题目了。从你的对萧邦深刻而非凡的理 解,我感到有一个伟大的,有着古老文明的民族在你 的心灵里。”能够使人家对我*爱的祖国产生这种景 仰之情,我真觉得幸福。(P86-88)