
出版社: 上海译文
原售价: 26.00
折扣价: 16.90
折扣购买: 快乐王子(精)/译文经典
ISBN: 9787532750566
奥斯卡·王尔德(1854-1900年),19世纪末英国唯美主义的代表作家、诗人、剧作家和童话作家。生于都柏林的一个家世**的家庭。曾在英国牛津大学*读古希腊的经典著作,并开始文学创作活动。早在他的童话为世人所知之前,年仅二十四岁,他的诗作就荣获大奖。这对他后来的文学活动有很大影响。他的创作风格的形成则源于童话,1888年5月,他的**部童话集《快乐王子及其它》出版,立刻轰动一时。1**1年12月,他的另一部童话集《石榴之屋》问世。英国《典雅》杂志将他和安徒生相提并论,说他的《自私的巨人》堪称“**之作”,整本童话集*是纯正英语的结晶。
快乐王子 快乐王子的像在一根高圆柱上面,高高地耸立在 城市的上空。他满身贴着薄薄的纯金叶子,一对蓝宝 石做成他的眼睛,一只大的红宝石嵌在他的剑柄上, 灿烂地发着红光。 他的确得到一般人的称赞。一个市参议员为了表 示自己有艺术的欣赏力,说过:“他像风信标那样漂 亮,”不过他又害怕别人会把他看作一个不务实际的 人(其实他并不是不务实际的),便加上—句:“只 是他不及风信标那样有用。” “为什么你不能像快乐王子那样呢?”一位聪明 的母亲对她那个哭着要月亮的孩子说,“快乐王子连 做梦也没想到会哭着要东西。” “我真高兴世界上究竟还有一个人是很快乐的, ”一个失意的人望着这座**出色的像喃喃地说。 “他很像一个天使,”孤儿院的孩子们说,他们 正从大教堂出来,披着光亮夺目的猩红色斗篷,束着 洁白的遮胸。 “你们怎么知道?”数学先生说,“你们从没有 见过一位天使。” “啊!可是我们在梦里见过的,”孩子们答道。 数学先生皱起眉头,板着面孔,因为他不赞成小孩子 做梦。 某一个夜晚一只小燕子飞过城市的上空。他的朋 友们六个星期以前就到埃及去了,但是他还留在后面 ,因为他恋着那根*美丽的芦苇。他还是在早春遇见 她的,那时他正沿着河顺流飞去,追一只黄色飞蛾, 她的细腰很引起他的注意,他便站住同她谈起话来。 “我可以爱你吗?”燕子说,他素来就有马上谈 到本题的脾气。芦苇对他深深地弯一下腰,他便在她 的身边不停地飞来飞去,用他的翅子点水,做出许多 银色的涟漪,这便是他求爱的表示,他就这样地过了 一整个夏天。 “这样的恋爱太可笑了,”别的燕子呢喃地说, “她没有钱,而且亲戚太多,”的确河边长满了芦苇 ,到处都是。后来秋天来了,他们都飞走了。 他们走了以后,他觉得寂寞,讨厌起他的爱人来 了。他说:‘她不讲话,我又害怕她是一个荡妇,因 为她老是跟风**。”这倒是真的,风一吹,芦苇就 行着*动人的屈膝礼。他又说:“我相信她是惯于家 居的,可是我喜欢旅行,那么我的妻子也应该喜欢旅 行才成。” “你愿意跟我走吗?”他*后忍不住了问她道, 然而芦苇摇摇头,她**依恋家。 “原来你从前是跟我寻开心的,”他叫道。“我 现在到金字塔那边去了。再会吧!”他飞走了。 他飞了一个整天,晚上他到了这个城市。“我在 什么地方过夜呢?”他说,“我希望城里已经给我预 备了住处。” 随后他看见了立在高圆柱上面的那座像。他说: “我就在这儿过夜吧,这倒是一个空气新鲜的好地点 。”他便飞下来,恰好停在快乐王子的两只脚中间。 “我找到一个金的睡房了,”他向四周看了一下 ,轻轻地对自己说,他打算睡觉了,但是他刚刚把头 放到他的翅子下面去的时候,忽然大大的一滴水落到 他的身上来。“多么奇怪的事!”他叫起来,“天上 没有一片云,星星**明亮,可是下起雨来了。北欧 的天气真可怕。芦苇素来喜欢雨,不过那只是她的自 私。” 接着又落下了一滴。 “要是一座像不能够遮雨,那么它又有什么用处 ?”他说,“我应该找一个好的烟囱去,”他决定飞 开了。 但是他还没有张开翅膀,第三滴水又落了下来, 他仰起头去看,他看见——啊!他看见了什么呢? 快乐王子的眼里装满了泪水,泪珠沿着他的黄金 的脸颊流下来。他的脸在月光里显得这么美,叫小燕 子的心里也充满了怜悯。 “你是谁?”他问道。 “我是快乐王子。” “那么你为什么哭呢?”燕子又问,“你看,你 把我一身都打湿了。” “从前我活着,有一颗人心的时候,”王子慢慢 地答道,“我并不知道眼泪是什么东西,因为我那个 时候住在无愁宫里,悲哀是不能够进去的。白天有人 陪我在花园里玩,晚上我又在大厅里领头跳舞。花园 的四周围着一道高墙,我就从没有想到去问人墙外是 什么样的景象,我眼前的一切都是**美的。我的臣 子都称我做快乐王子,不错,如果欢娱可以算作快乐 ,我就的确是快乐的了。我这样地活着,我也这样地 死去。我死了,他们就把我放在这儿,而且立得这么 高,让我看得见我这个城市的—切丑恶和穷苦,我的 心虽然是铅做的,我也忍不住哭了。” “怎么,他并不是纯金的?”燕子轻轻地对自己 说,他**讲究礼貌,不肯高声谈论别人的私事。 “远远的,”王子用一种低微的、音乐似的声音 说下去。“远远的,在一条小街上有一所穷人住的房 子。一扇窗开着,我看见窗内有一个妇人坐在桌子旁 边。她的脸很瘦,又带病容。她的一双手粗糙、发红 ,指头上满是针眼,因为她是一个裁缝。她正在一件 缎子衣服上绣花,绣的是西番莲,预备给皇后的*可 爱的宫女在下一次宫中舞会里穿的。在这屋子的角落 里,她的小孩躺在*上生病。他发热,嚷着要橙子吃 。他母亲没有别的东西给他,只有河水,所以他在哭 。燕子,燕子,小燕子,你肯把我剑柄上的红宝石取 下来给她送去吗?我的脚钉牢在这个像座上,我动不 了。” “朋友们在埃及等我,”燕子说。“他们正在尼 罗河上飞来飞去,同大朵的莲花谈话。他们不久就要 到伟大的国王的坟墓里去睡眠了。那个国王自己也就 睡在那里他的彩色的棺材里。他的身子是用黄布紧紧 裹着的,而且还用了香料来保存它。一串浅绿色翡翠 做成的链子系在他的颈项上,他的一只手就像是干枯 的落叶。” “燕子,燕子,小燕子,”王子要求说,“你难 道不肯陪我过**,做一回我的信差么?那个孩子渴 得太厉害了,他母亲太苦恼了。” “我并不喜欢小孩,”燕子回答道,“我还记得 上一个夏天,我停在河上的时候,有两个粗野的小孩 ,就是磨坊主人的儿子,他们常常丢石头打我。不消 说他们是打不中的;我们燕子飞得极陕,不会给他们 打中,而且我还是出身于一个以敏捷出名的家庭,* 不用害怕。不过这究竟是一种不客气的表示。” 然而快乐王子的面容显得那样地忧愁,叫小燕子 的心也软下来了。他便说:“这儿冷得很,不过我愿 意陪你过**,我高兴做你的信差。” “小燕子,谢谢你,”王子说。 燕子便从王子的剑柄上啄下了那块大红宝石,衔 着它飞起来,飞过栉比的屋顶,向远处飞去了。 他飞过大教堂的塔顶,看见那里的大理石的天使 雕像。他飞过王宫,听见了跳舞的声音。一个美貌的 少女同她的**正走到露台上来。“你看,星星多么 好,爱的魔力多么大!”他对她说。“我希望我的衣 服早点送来,赶得上大跳舞会,”她接口道,“我叫 人在上面绣了西番莲花;可是那些女裁缝太懒了。” 他飞过河面,看见挂在船桅上的无数的灯笼,他 又飞过犹太村,看见一些年老的犹太人在那里做生意 讲价钱,把钱放在铜天平上面称着。*后他到了那所 穷人的屋子,朝里面看去,小孩正发着热在*上翻来 覆去,母亲已经睡熟,因为她太疲倦了。他跳进窗里 ,把红宝石放在桌上,就放在妇人的顶针旁边。过后 他又轻轻地绕着*飞了一阵,用翅子扇着小孩的前额 。“我觉得多么凉,”孩子说,“我一定好起来了。 ”他便沉沉地睡去了,他睡得很甜。 燕子回到快乐王子那里,把他做过的事讲给王子 听。他又说:“这倒是很奇怪的事,虽然天气这么冷 ,我却觉得很暖和。” “那是因为你做了一件好事,”王子说。小燕子 开始想起来,过后他睡着了。他有这样的一种习惯, 只要一用思想,就会打瞌睡的。 天亮以后他飞下河去洗了一个澡。一位禽学教授 走过桥上,看见了,便说:“真是一件少有的事,冬 天里会有燕子!”他便写了一封讲这件事的长信送给 本地报纸发表。每个人都引用这封信,尽管信里有那 么多他们不能了解的句子。 “今晚上我要到埃及去,”燕子说,他想到前途 ,心里**高兴。他把城里所有的公共纪念物都参观 过了,并且还在教堂的尖顶上坐了好一阵。不管他到 什么地方,麻雀们都吱吱叫着,而且互相说:“这是 一位多么显贵的生客!”因此他玩得**高兴。 月亮上升的时候,他飞回到快乐王子那里。他问 道:“你在埃及有什么事要我办吗?我就要动身了。 ” “燕子,燕子,小燕子,”王子说,“你不肯陪 我再过**么?” P5-11