少年维特的烦恼浮士德/世界名著阅读经典

少年维特的烦恼浮士德/世界名著阅读经典
作者: (德)歌德|译者:任敏
出版社: 内蒙人民
原售价: 28.80
折扣价: 19.80
折扣购买: 少年维特的烦恼浮士德/世界名著阅读经典
ISBN: 9787204093908

作者简介

内容简介

我真高兴,总算可以走了!我亲爱的朋友,人心真是太奇怪了!我离开 了你,离开了我如此深爱、朝夕不舍的人,我居然那么开心!我想你会原谅 我的。我认识了另外几个人,这不就是为了扰乱我的心吗?可怜的蕾奥诺娜 !可是我没错。她妹妹魅力无穷,可以说风姿绰约,令我神魂颠倒;她那可 怜的心为我而痛苦,难道这也是我的错?不过——我难道就无可非议吗?难 道我没有助长她的感情?难道她那自然流露的真情没有让我感到沾沾自喜吗 ?——人们经常取笑她真情的流露,事实上这没什么好笑的。难道我没有— —唉,人啊,他怎能怨天尤人呢!亲爱的朋友,我对你发誓,我要改弦更张 ,再也不像过去那样,将命运加给我生命中的痛苦在心里翻来覆去地咀嚼回 味。我一定要享受眼前,让过去的事过去好了。我的好朋友,你曾经说过, 要是人类——只有上帝才晓得人为什么会被造成这副模样——不是那样经常 在回忆中想起昔日痛苦的往事,而是尽量考虑怎么度过眼前的话,那世间的 痛苦便会减少一些。诚哉斯言。 请劳驾对我母亲说一声,我会竭力替她料理好那件事,很快就会将回信 告诉她。我已经见到了我姑母,觉得她根本不是我家里人所说的那样一个讨 厌的人。她天生活泼,善良直爽。我母亲因为没得到那一部分遗产而不满, 这件事我对姑妈说了。她给我讲了那么多理由和原因,而且说要在什么样的 条件下,她才会全部交出来,甚至多于我们所要求的。总之,此刻我不愿意 具体谈这件事;转告我母亲,凡事都会好起来的。在解决这个小问题的同时 ,我好像领悟到了什么:人间由误会与成见铸成的过错比奸诈与恶意还要多 ;不管怎样,后两者一定更罕见。 此外,我在这儿生活得悠闲自在。这儿乐园般的岑寂对我的心来说正是 一付灵丹妙药,现在又是一年春光美好、生机勃勃的时候,它使我这经常寒 冷的心得到了一丝温暖。所有的树木,所有的篱笆,全都繁花成簇,五彩缤 纷;多想成为一只金甲虫,飞到花的海洋中,尽情吮吸香露甘蜜。 小城本身并不使人心情舒畅,不过四周的环境却有一种说不出的美,令 已经去世的M伯爵深为感动,将花园建在一个小山丘上。那些小山重重叠叠 ,纵横交叉,千姿百态,妙不可言;山与山之间还形成了一道道风景宜人的 山谷。花园布局朴实,使你一进门便会感觉到,设计花园的不是一个高明的 园艺科学家,而是一颗渴望独享幽静、自寻其乐的敏感的心。园子里坐落着 一个有些破旧的凉亭,那是伯爵最喜欢的地方,如今已成了我最喜欢去的地 方;每当去那儿休息,就会想起园子已故的主人,让我流下一行行缅想的热 泪。很快,我就是这座花园的主人了;刚几天时间看园子的人便对我产生了 好感,他这么做总会得到好处的。 一种奇妙的安宁,正如我在这儿专心享受的那些早上,充满我的全副身 心。我孑然一身,感到这种乡村生活格外甜蜜,这种生活就像专为有我这种 心境的人创造的。我真幸福,亲爱的朋友,我全身心地陶醉在宁静的感受中 ,致使我把绘画弃之不顾。现在我无法绘画,什么都画不成;可是,正是眼 下我才算得上是一个更伟大的画家。当迷人的峡谷中雾气升腾在我四周的时 候,当中午的骄阳悬挂在树梢上时,只有几道阳光偷射到那密林深处的圣地 上;我就躺在潺潺溪流旁边的草丛中,看见靠近地面的各种各样的小草,感 觉到叶茎间那个虫蚁(数不胜数、难以言喻的形形色色的小爬虫和小昆虫)扰 攘的小世界距我的心更近了,感觉到按自己的模样造就了人类的全能上帝的 存在,感觉到我们托付在永恒的欢乐中仁慈天父的气息。我的朋友,当视野 里所有的事物都变得朦胧,天空与周围的世界以爱人的形象在我心中安息的 时候,我的心经常产生一种迫切的渴望和思想:希望人能把这么温暖地活在 心里的一切,立刻写到纸上,让它成为我心灵的镜子,就像灵魂是那无所不 在的上帝的镜子一样!我的朋友,这是我力所不能及的事情;甚至连我自己 都在这千姿百态的辉煌和壮丽中命断魂销了。 五月十二日 我不知是专爱愚弄人的精灵在这儿出没呢,还是我总在异想天开,居然 感到身边的一切都如乐园一般美好。城外不远处有一口泉水。我就像美人鱼 吕西娜与她的姐妹们一样迷上了它。下了一个小山后,便来到一道拱门前, 再向下走二十多级台阶,就可以看到从大理石岩缝中涌出一泓清澈见底的泉 水。那泉水周围的矮墙,那浓荫蔽日的乔木,那泉边的清凉——这一切都令 这个地方那么诱人,使人心驰神往。我差不多天天都去那儿坐一个钟头。常 有城里的姑娘来这儿打水,这是一种又普通、又必不可少的活儿,古代,就 连王侯的女儿们都这么做。坐在那儿,偶尔想起古时候的宗法社会,那时的 一幕幕情景居然生动地浮现在我眼前:我仿佛看到我们的祖先们,在泉边进 行社交,谈情说爱;又好像看到很多善良的精灵正在井泉周围翩翩起舞。如 果有人在夏天进行过远足,而且在清泉边休息过,那他一定会与我有同感。 五月十三日 你问我是否需要将我的书寄来——亲爱的老兄,我请你看在上帝的份上 ,千万不要拿它来烦扰我。我不愿意受人教导,被鼓舞,被激励;我的心已 经很不平静了。我只想要摇篮曲,在我的《荷马诗集》里,我看到过很多这 样的歌。我要经常轻唱这些歌,好让我那沸腾的热血冷静下来,由于你肯定 想像不到我这颗心的反复无常,变幻莫测。朋友,对此我无须解释什么,对 我的表情你不是旱就司空见惯了吗;我时而痛苦,时而喜悦,时而是意味深 长的感伤,时而又是让人丧命的兴奋;经常使你担惊受怕。更不幸的是,我 把我那颗可怜的心当成了一个有病的孩子,尽可能地对它有求必应。不要将 这些话传出去,有人听后一定会连连摇头,咒骂我。P2-3