
出版社: 译林
原售价: 36.80
折扣价: 21.80
折扣购买: 第十二夜(中英双语珍藏版)(精)
ISBN: 9787544773478
威廉·莎士比亚(William Shakespeare,15**—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界***的文学家之一。英国戏剧家本·琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类*伟大的戏剧天才”。他流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。他的剧本被翻译成所有主要语言,并且表演次数远远超过其他剧作家。直至**,他的作品依然广*欢迎。
第三场 奥丽维娅宅中一室。 托比·培尔契爵士及玛利娅上。 托比 我的侄女见什么鬼把她哥哥的死看得那么 重?悲哀是要损寿的呢。 玛利娅 真的,托比老爷,您晚上得早点儿回来 ;您那侄小姐很反对您深夜不归呢。 托比 哼,让她去**反对、明天反对,尽管反 对下去吧。 玛利娅 哦,但是您总得有个分寸,不要太** 份才是。 托比 身份!我这身衣服难道不合身份吗?穿了 这种衣服去喝酒,也很有身份的了;还有这双靴子, 要是它们不合身份,就叫它们在靴带上吊死了吧。 玛利娅 您这样酗酒会作践了您自己的,我昨天 听见小姐说起过;她还说起您有一晚带到这儿来向她 求婚的那个傻骑士。 托比 谁?安德鲁·艾古契克爵士吗? 玛利娅 呕,就是他。 托比 他在伊利里亚也算是一表人才了。 玛利娅 那又有什么相干? 托比 哼,他一年有三千块钱收入呢。 玛利娅 哦,可是一年之内就把这些钱全花光了 。他是个大傻瓜,而且是个浪子。 托比 呸!你说出这种话来!他会拉低音提琴; 他会不看书本讲三四国文字,一个字都不模糊;他有 很好的天分。 玛利娅 是的,傻子都是得天独厚的;因为他除 了是个傻瓜之外,又是一个惯会惹是招非的家伙;要 是他没有懦夫的天分来缓和一下他那喜欢吵架的脾气 ,有见识的人都以为他就会有棺材睡的。 托比 我举手发誓,这样说他的人,都是一批坏 蛋,信口雌黄的东西。他们是谁啊? 玛利娅 他们又说您每夜跟他在一块儿喝酒。 托比 我们都喝酒祝我的侄女健康呢。只要我的 喉咙里有食道,伊利里亚有酒,我便要为她举杯祝饮 。谁要是不愿为我的侄女举杯祝饮,喝到像拙陀螺似 的天旋地转,他就是个不中用的汉子,是个卑鄙小人 。嘿,*头!放正经些!安德鲁-艾古契克爵士来啦 。安德鲁·艾古契克爵士上。 安德鲁 托比·培尔契爵士!您好,托比·培尔 契爵士! 托比 亲爱的安德鲁爵士! 安德鲁 您好,美貌的小泼妇! 玛利娅 您好,大人。 托比 寒暄几句,安德鲁爵士,寒暄几句。 安德鲁 您说什么? 托比 这是舍侄女的*环。 安德鲁 好寒萱姐姐,我希望咱们多多结识。 玛利娅 我的名字是玛丽,大人。 安德鲁 好玛丽·寒萱姐姐,—— 莎士比亚四大喜剧之一 世界文学**的不朽名著 **莎剧翻译家朱生豪典雅传神的译本