和风译丛. 雪国

和风译丛. 雪国
作者: [日]川端康成/郑民钦
出版社: 现代出版社
原售价: 68.00
折扣价: 43.50
折扣购买: 和风译丛. 雪国
ISBN: 9787523101193

作者简介

川端康成(1899—1972) 日本作家。生于日本大阪,毕业于东京大学。1924年和横光利一创办《文艺时代》杂志,后成为由此诞生的新感觉派的核心人物之一。新感觉派衰落后,参加新兴艺术派和新心理主义文学运动,一生创作小说100多篇,中短篇多于长篇,继承了日本古典文学的物哀、风雅、幽玄。代表作有《雪国》《伊豆的舞女》《千只鹤》《古都》《睡美人》《花未眠》等。1968年以“敏锐的感受,高超的叙事技巧,表现日本人的精神实质”获诺贝尔文学奖,亦是首位获得该奖项的日本作家。已有多部作品在中国翻译出版。川端担任过国际笔会副会长、日本笔会会长等职。曾获日本政府的文化勋章、法国政府的文化艺术勋章等。 译者简介 郑民钦 翻译家、学者。1946年生于福建省福州市。北京外国语学院亚非系日语专业毕业。现为中国作家协会会员、北京大学日本研究中心特约研究员、中国日本文学研究会副会长、中日诗歌比较研究会副会长、全国日语教学研究会理事等。 著有《日本俳句史》《日本民族诗歌史》《和歌美学》等,译有《源氏物语》《奥州小道》《东京人》《春琴抄》《燃烧的绿树》等百种。

内容简介

雪国 穿越过国界的长长隧道,便是雪国的世界。夜色下,大地变得白茫茫一片。火车在线路所前停了下来。 坐在车厢靠里面斜对面座位的一个姑娘站起来,走过来,将岛村 对面的窗玻璃放下。一股寒气顿时袭来。姑娘整个上半 身探出窗外,朝远处喊道: “站长!站长!” 一个男人提着信号灯,踩着雪慢慢走来,围脖裹到鼻子, 皮帽的护耳垂在耳边。 “已经这么冷了吗?”岛村望着外面,只见看似铁路员工宿舍的简易楼散落在山脚下,显得萧瑟冷寂,看不见那边的雪色的白,因为白色已经被暗夜吞噬。 “站长,是我啊。您好吗?” “哦,是叶子姑娘啊。你回来啦,天又冷了。” “我弟弟在您这里工作,谢谢您的关照。” “这么个鬼地方,大概他很快就会觉得寂寞无聊的。年纪轻轻的,可遭罪了。” “他还是个孩子,站长您多带着他,拜托您了。” “没问题。他干得挺好的。这往后就开始忙起来了。去年下大雪,经常雪崩。火车被厚雪挡住,进退不得,村里人就忙着给旅客送饭送水。” “站长您穿得挺多的啊。弟弟来信说他连背心还没穿呢。” “我是穿了四件衣服,可那些小年轻,天一冷就一个劲儿地喝酒。瞧他们现在都横七竖八地歪躺在那儿,弄不好还会得感冒。” 说着,站长将手里的信号灯朝宿舍方向晃了一下。 “我弟弟也喝酒吗?” “他不喝。” “您这就回去吗?” “我受了点伤,要去医院。” “哎哟,这可太糟糕了。” 站长是和服上罩着外套,看来不想在大冷天里站在雪地上 说话,便转过了身子,叶子还对着他的后背说道: “那就请您多保重。” “站长,我弟弟今天没来上班吗?”她的目光在雪地上寻找着。 “站长,我弟弟,请您多关照,拜托了。” 叶子的声音清脆悦耳,美得令人伤感,银铃般的嗓音仿佛在雪夜里悠扬回荡。 火车开动了,但是她并没有从窗口缩回身子,等到火车追上在轨道旁行走的站长时,又大声喊道: “站长,请您告诉我弟弟,让他下一个休息日回家一趟。” “好嘞。”站长高声回应。 叶子关上车窗,双手捂着冻红的脸颊。 ★ 日本文坛泰斗、诺贝尔文学奖得主、“新感觉派”文学领军人物 川端康成 经典小说集 ★收录《雪国》《再婚的女人 》《花之圆舞曲》《夕阳下的少女》等中短篇小说杰作 ★ 《雪国》是川端康成1968年诺贝尔文学奖获奖作品之一,清华大学、北京大学、南京大学等等著名高校推荐阅读 ★ 翻译家 郑民钦 全新编选翻译! ★三岛纪由夫、东山魁夷、莫言、余华、苏童、贾平凹等文学家一致赞赏、推崇 ★白雪皑皑的澄澈世界中体验川端式的爱与美 ★川端康成美学的精髓,就在《雪国》;读懂了《雪国》,就懂了日本文学的独特之美 ★ 同名名篇《雪国》数次被改编搬上大荧幕,2022版由日本实力派青年演员高桥一生主演。同时也是川端康成被译介至海外最(zui)多的一部作品,广受世界知名媒体、读者好评 ★新增郑民钦译序解读、川端康成年谱,深度理解川端康成 ★现代出版社“和风译丛”出品,手绘精美封面,精装典藏本,附赠精美书签 ★当我从川端康成的《雪国》里读到“一只壮硕的黑色秋田狗在那里的一块踏脚石上,久久地添着热水”这样一个句子时,我明白了什么是小说,知道了应该写什么,也知道了应该怎么写。就如同暗夜中的灯塔,照亮了我前进的道路。——莫言(中国作家) ★ 川端康成极为欣赏纤细的美,喜爱用那种笔端常带悲哀,兼具象征性的语言来表现自然界的生命和人的宿命。——诺贝尔文学奖授奖辞