歌德谈话录:全译本

歌德谈话录:全译本
作者: 艾克曼
出版社: 译林
原售价: 118.00
折扣价: 73.20
折扣购买: 歌德谈话录:全译本
ISBN: 9787544787383

作者简介

艾克曼(Johann Peter Eckermann,1792—1854) 德国诗人和作家,歌德晚年生活的见证者,所著《歌德谈话录》讲述了他与歌德的交往,也是对歌德晚年思想、创作等诸方面点滴的忠实记载。 洪天富 南京大学德语系教授,翻译家。译有《魔山》《变形记》《儒教与道教》《西方的没落》等。

内容简介

1823年6月10日 星期二 魏玛 几天前我来到了这里;今天我第一次拜访歌德,他很热情地接待了我。他给我的印象非常深刻,以至我把这一天看作我一生中最幸福的一天。 昨天我让人去探问,他约我今天十二点到他那儿。我按时去访问,发现他的仆人已经在等着引我上楼去见他。 房子的内部给我一种非常愉快的印象,一切均很高雅和简朴,不怎么豪华;陈列在台阶上的那些形形色色的古希腊、古罗马雕像的复 制品,也说明歌德对造型艺术和古希腊、古罗马时代的爱好。我看见楼下的房间里有好些妇女来来往往地忙着,还看到一个漂亮的小男孩,他是歌德的儿媳妇奥蒂丽的孩子,他不认生,朝我跑了过来,瞪着大眼看着我。 我向四周看了一下,然后随同这位非常健谈的仆人拾级而上到了二楼。仆人打开一个房间的门,我就跨过上面嵌着SALVE字样的门槛,这个意为敬礼的拉丁文单词预示着我会受到热情的欢迎。仆人引我穿过这间房,又打开另一个较宽敞的房间,叫我在这里等一会儿,因为他要进去禀告主人我已到了。这里空气非常凉爽,让人觉得很舒适;地板上铺着地毯,摆着一张红色的长沙发和几张同样颜色的椅子,显得很清爽。房间里一边摆着一架三角大钢琴,壁上挂着各种各样的素描和油画。 透过对面敞开着的门,可以看见里面还有一个房间,壁上同样装饰着各种各样的油画,仆人就是穿过这个房间进去向主人禀告我已来到的。 过了不久歌德就出来了,他穿着蓝上衣,还穿着鞋子,多么崇高的形象啊!我不禁为之一惊。可是他说话很和蔼,马上消除了我的局促不安。我们坐到了那张长沙发上。在远处看到他的神情和仪表,我既感到幸福,也感到不知所措,以至言语很少,甚至说不出 话来。 他一开头就谈起我的手稿。他说:“我是刚放下你的手稿出来的。整个上午我都在阅读你的这部著作;它用不着推荐,它本身就是一种推荐。”接着,他称赞我的文笔流畅,思路清晰,一切都有根有据,而且是经过周密考虑的。他补充说:“我很快就要把它寄出去,今天我还要给柯塔写封信,用邮车寄给他,明天就把稿子另包寄给他。”为此,我用语言和目光表达了我对他的感谢。 接着我们谈到我的下一步的旅行。我告诉他我旅行的目的地是莱茵区,我要在那里找一个适当的住处,以便写一点新作品,不过我想先从魏玛到耶拿,在那里等候柯塔先生的回信。 歌德问我在耶拿有没有熟人,我回答说,我希望能和克涅伯尔先生建立联系。歌德立即答应写一封介绍信给我随身带去,以便我受到较好的接待。 接着歌德对我说:“好了,好了,要是你到了耶拿,我们就变成了近邻,可以随时互访或通信。” 我们怀着平静的心情亲切地久久地坐在一起。我按着他的膝盖,默默地看着他,我要把他看个够。他的褐色面孔非常结实,而且布满皱纹,每一条皱纹都有丰富的表情。总而言之,他的面孔显得诚实而坚定,宁静而伟大!他说话慢而随便,令人想起一位上了年纪的君主。可以看出他有自信心,超然于世间的褒贬之上。在他身旁,我感到难以形容的幸福;我感到莫大的安慰,就像一个备尝艰苦、许多长久的希望都落了空的人,终于看到自己最美好的愿望得到满足一样。 接着他提到了我的那封信,并对我在信中说过的一句话赞不绝口:一个人只要能把一件事说得清清楚楚,他也就能把许多其他的事说得一清二楚。“人们不可能知道,事情会怎样变化。”他说。接着他告诉我:“我在柏林有很多好朋友,这几天我想起了他们,希望他们在那里替你想点办法。” 这时,他深情地微笑了。然后他提醒我这些日子在魏玛应该看些什么,并答应请他的秘书克罗伊特先生为我当向导。他特别指出, 我应当去看看魏玛剧院。他问了我现在的住址,说他希望和我再晤谈一次,一旦找到适当的时间,他就派人来请。 我们友好地分别了。我感到万分幸福,因为他的每句话都表现出亲善,而且我感到,他对我怀有好感。 1. 歌德思想、创作、活动百科全书,从这里真正读懂歌德 从政治、社会到文学、艺术,从《少年维特之烦恼》、《诗与真》到《浮士德》,从戏剧欣赏、自然观察到情感经历,深入歌德精神与生活世界,立体式解读歌德何以成为“真正的人”。 2. 歌德最后岁月忠实记录,从这里看到人生可以有多宏阔 艾克曼伴随歌德人生最后九年,记下两人交往点滴,勾勒出一位大师的壮阔人生:从国家管理到演员培养,从文学创作到科学研究,人生何必受限;与拿破仑、席勒、黑格尔、司各特等人相交,交必良友;有可教者倾囊相授,有不知者虚心以求,教学相长,求知的脚步从不停歇…… 3. 经典全译本,完整再现百余年前原著面貌 根据柏林建设出版社(1955)和慕尼黑德意志袖珍本出版社(1999)两个版本译出,整体收入原著三卷325篇文字,及两篇首版序言和艾克曼长篇自序。南京大学资深翻译家精心移译。 4. 译者两万字长篇后记,系统梳理,加深认知 于千头万绪中细心整理,从世界观和思想方法、政治观、文艺观、世界眼光、文学创作等多个角度,归纳全书主题。 5. 精选名家插图,呈现歌德时代德国风貌 收入德国浪漫主义绘画先驱卡斯帕·戴维·弗里德里希代表作20幅,兼具高度美感与深刻寓意,从德国自然风物出发,寻访伟大灵魂栖居之地。