黑王子(艾丽丝·默多克作品)(精)

黑王子(艾丽丝·默多克作品)(精)
作者: (英)艾丽丝·默多克|责编:管舒宁|译者:萧安溥//李郊
出版社: 上海译文
原售价: 88.00
折扣价: 54.60
折扣购买: 黑王子(艾丽丝·默多克作品)(精)
ISBN: 9787532788163

作者简介

【作者简介】: 艾丽丝?默多克(Iris Murdoch,1919—1999)是英国二十世纪最著名的小说家之一, 同时也是位货真价实的哲学家,被誉为 “全英国最聪明的女人”。她的哲学思想深受克尔恺郭尔和萨特的存在主义影响,哲学写作又深受西蒙娜?韦伊与柏拉图的影响,其小说创作致力于探讨善与恶、性关系、道德困境与无意识的力量,以其对于个体内心生活的关注和深入探讨,延续了托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、乔治?爱略特与普鲁斯特等小说大师的伟大传统。默多克共六次进入布克奖短名单,为该奖历史上获得提名最多的作家,并以《大海,大海》夺魁。

内容简介

\"【精彩书摘】:一个人的身体只渴望得到另一个特定的人的身体,而对其他的身体无动于衷,这是生命中一个巨大的谜。别人告诉我,有人只想得到一个女人或一个男人。我无法想象这种情形,因为这与我无关。我很少完全地想得到另一个人。握手和亲吻只意味着友谊,尽管这不是我的方式。但是,那晚当我坐在床上等待朱莉安时,我体会到了那以前从未有过的想要完全献身给另一个人的感觉,尽管理智告诉我,我曾经爱过克里斯蒂安。而跟克里斯蒂安在一起又是另一种情形,这里就不讲了。 这一天既像是又不像是蜜月的第一天。因为在这一天,新婚夫妇在温柔地遵从对方愿望的同时,往往会新造出一些自己原本没有的习惯。我不是一个年轻的丈夫。我既不年轻也并非为人之夫。我没有丈夫想要控制妻子的欲望,也没有他时时挂在心中的对将来的忧虑以及平静地作出的各类承诺。我害怕未来,而我却做出了承诺。但是,那天我觉得自己处于一个非常奇特怪异的境地,需要我做的便是鼓起勇气,便是一直朝前走。我觉得没有控制别人的必要,朱莉安也没有控制我。我们俩都被别的什么东西控制了。 午餐我们吃的是鸡蛋,晚餐我们吃的是香肠。晚餐时我们还喝了点葡萄酒。像许多健康的年轻人一样,朱莉安不喜欢烈酒。我本来以为我太兴奋了,不能喝酒,谁知在欣赏之中还喝了两杯,这让我很吃惊。朱莉安找到了一块漂亮的桌布,吃饭时尽其所能地把餐桌装饰了一番,她在这件事中也找到了乐趣。正如广告上所说,帕塔拉提供了所有的居家用品,所以朱莉安买的畚箕和扫帚一点用不上。(而且也如广告上说的那样,帕塔拉由一个废弃农场的发电机直接供电。)朱莉安还从花园里采来了鲜花,有蔓生的浅蓝色风铃草,黄色的千屈菜和生长在围墙外面的野生羽扇豆。此外,还有一株白色的牡丹。牡丹的花瓣上有猩红色的条纹,它像莲花一样绚丽。我们很正式地就座,吃饭时谈笑风生。晚饭以后,朱莉安突然说,“没有什么好担心的。”“嗯——嗯,”“你明白我的意思吗?”“明白。”我们洗了澡。朱莉安进了浴室,而我回到卧室。我从镜子中审视着自己没有光泽的直发以及瘦削脸庞上不显眼的皱纹。我看起来出人意料的年轻。我脱下衣服。然后她进来了。我们第一次同床共枕了。 人们在最终得到长久以来一直热切渴望的东西的时刻,只希望时间能够停止。而神奇的是,在这样的时刻,时间往往真的慢了下来。我们凝视着对方,不慌不忙轻轻缓缓地相互抚摸着,心中充满了温柔、好奇和惊异。我一点没有感觉到马韦尔 所说的那种狂热。倒是觉得自己获得了特权,在短暂的时间里享受到了人类亿万年对爱情的体验。公元前600至公元400年一千年中,希腊人知道他们展现了什么样的人类经验吗?也许他们并不知道,但是当我五体投地地崇拜我的心上人时,我知道我正在行使使命, 即体验和展示一部人类性爱的历史。 然而,性福不常在,我的命运却有它的劫数。我把 根本的东西荒废得太久,太久,当我去启动它时,它就不中用了。完事之后,我痛苦地呻吟着,试图爱抚朱莉安,但她却紧紧抱着我的胳膊。“我不好。”“别说傻话,布拉德利。”“我太老了。”“亲爱的,我们睡觉吧。”“我要出去一会儿。” 我赤裸着身体走进黑洞洞的花园。卧室里透出的灯光模模糊糊地照在青草和水仙花上。海面飘来的雾,缓缓地从房前飘过,烟圈般缭绕盘旋,随后便又散去。我仔细倾听,却听不到海浪声,只有火车声以及从我身后什么地方传来的像是猫头鹰的叫声。 等我回到屋里,朱莉安已经穿上了一件深蓝色丝绸睡袍,扣子直到肚脐都没扣上。我掀开她的睡衣,往后直撩到肩上。她的一对乳房,圆润尖挺,像熟透的果实,充满了青春的活力。吹得干干的头发柔软蓬松,如金色的细丝。一双大大的眼睛炯炯有神。我穿上一件睡衣,跪在她的面前,却碰也没碰她一下。 “亲爱的,别担心。” “我并不担心。”我说:“只是我一点都不好。” “一切都会好的。” “朱莉安,我老了。” “胡说,我能看出你年龄有多大!” “不,但是——看你伤得多重,可怜的胳膊和腿。” “对不起——” “这很美,就像是你被神拨弄了一下,染上了紫色。” “上床吧,布拉德利。” “你的膝盖闻起来有北海的气息。以前有人吻过你的脚心吗?” “没有。” “那好。真抱歉,这次失败得这样惨。” “你知道这没有什么失败可言的,布拉德利,我爱你。” “我是你的奴隶。” “我们会结婚的,是吗?” “不可能。” “不要说这些可怕的话来吓我。你不是这个意思,那只是个手续的问题。没有什么能够阻止我们。比起那些想要结婚又不能结婚的可怜人,我们是自由的,我们都没和其他人结过婚,对别人不需负什么责任之类的。当然,还有可怜的普丽西娜,但是,她可以和我们一起住。我们照顾她,让她快乐。布拉德利,别只是愚蠢地拒绝幸福。好了,我知道你不会,你不能,如果我觉得你会,我就要尖叫了。” “你不必尖叫。” “那你为什么要说这些并不是你本意的毫无来由的话呢?” “我只是本能地保护自己。” “你还没有好好地回答我。你会和我结婚,是吗?” “你疯了。”我说,“但是,正如我告诉你的,我是你的奴隶,你想要得到的就是我存在的理由。” “那就一切都解决了。噢,亲爱的,我实在太累了。” 我们都累了。熄了灯,她说,“还有一件事,布拉德利,今天是我一生中最快乐的日子。” 两秒钟后我就睡着了。黎明时分我们都醒了,再次拥抱在一起,但结果却一样。 \" \"【编辑推荐】: 默多克是史上入围布克奖次数最多的布克奖得主;本书是默多克后期最受好评,也是最富解读趣味的作品之一。\"