无事生非(汉英对照)/莎士比亚经典戏剧系列

无事生非(汉英对照)/莎士比亚经典戏剧系列
作者: (英)莎士比亚|责编:王润津|译者:朱生豪
出版社: 石油工业
原售价: 36.00
折扣价: 21.60
折扣购买: 无事生非(汉英对照)/莎士比亚经典戏剧系列
ISBN: 9787518345489

作者简介

朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学中国文学系和英文系,曾在上海世界书局任英文编辑。他是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的一人,共译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部半,其译文质量和风格卓具特色,颇受好评,为国内外莎士比亚研究者所公认。

内容简介

第一幕 第一场里奥那托住宅门 前 (里奥那托、希罗、贝 特丽丝及一使者上) 里奥那托 这封信里说, 阿拉贡的唐·彼德罗今晚就 要到墨西拿来了。 使者 他马上要到了。我 跟他分手的时候,他离这儿 才不过八九英里路呢。 里奥那托 你们在这次战 事里损失了多少将士? 使者 没有损失多少,有 点名气的一个也没有。 里奥那托 得胜者全师而 归,那是双重的胜利了。信 上还说起唐·彼德罗十分看 重一位叫作克劳狄奥的年轻 的佛罗伦萨人。 使者 他确实是一位很有 才能的人,唐·彼德罗赏识 得不错。他年纪虽然很轻, 做的事情却十分了不得;他 看上去像一头羔羊,上起战 场来却像一头狮子。他的确 能够超过一般人对他的期望 ,我这张嘴也说不尽他的好 处。 里奥那托 他有一个伯父 在墨西拿这儿,知道了一定 会非常高兴。 使者 我已经送信给他了 ,看他的样子十分快乐,快 乐得甚至忍不住心酸起来。 里奥那托 他流起眼泪来 了吗? 使者 流了很多眼泪。 里奥那托 这是天性中至 情的自然流露;这样的泪洗 过的脸,是最真诚不过的。 因为快乐而哭泣,比之看见 别人哭泣而快乐,总要好得 多啦! 贝特丽丝 请问你,那位 剑客先生是不是也从战场上 回来了? 使者 小姐,这个名字我 没有听见过,在军队里没有 这样一个人。