
出版社: 广西人民出版社
原售价: 78.80
折扣价: 49.70
折扣购买: 奥麦罗斯(精)/沃尔科特系列
ISBN: 9787219106440
诗人,生于山西芮城,1988年考入北京大学中文系,硕士毕业于北京大学西语系。1995年赴美国爱荷华大学读比较文学博士,后肄业转学计算机。出版有诗集《且向前》《蔷薇集》《和一个声音的对话》,诗歌翻译《林间空地》(弗罗斯特)和《奥麦罗斯》(沃尔科特,即出)等,另有零散诗歌、翻译、诗论多篇发表。
酒劲一来,便豪气顿生,变成刽子手。 我举起斧子祈祷,让双手鼓满了干劲, 去害第一棵杉木。露水注入双眼,但 我又灌了一口白朗姆酒。我们这才继续。” 如果再多给点硬币,他便会在榄仁树下, 伴随海螺袅袅升起的呜咽,把一条裤腿 挽起,给他们晒他被生锈的铁锚扎破的 伤疤。伤疤皱巴巴的,跟海刺猬的头冠 差不多少。他没解释伤口是怎么痊愈的。 “要听的话”——他笑说——“一块钱哪够” 。 自从高大的月桂倒下,他便把自个儿的 秘密,交给一道喋喋不休的瀑布,随之 飞流直下女巫山①;让地鸠求偶的鸣叫 传送给沉默的蓝山,七嘴八舌的山间 溪流,进溅着,携带这音符汇入大海, 却注入平静的池塘,透明的鲦鱼倏然 而游,一只白鹭在芦荡中高视阔步,发出 生锈的嘎嘎声,一条腿抬起,在泥浆里 一啄一啄。寂静被一只蜻蜓锯成两半, 清澈的沙床上,鳗鱼蜿蜒签写它们 各自的名字,这时日出照亮河流的记忆, 巨蕨一浪一浪,朝着大海的呼啸点头。 尽管烟雾忘掉了它从中升腾的大地, 荨麻掩盖了月桂砍倒后残留的树坑, 一只鬣蜥却听到斧头的声音,每一轮 晶状体,都因它被遗忘的名字而模糊, 那时,这座拱背岛,还叫“伊奥那劳”, 即“发现鬣蜥的地方”。鬣蜥却不慌不忙, 只一年便撑起背藤,颈下垂肉扇形展开, 肘部弯曲好像叉着腰,随着岛屿,移动 它慎重的尾巴。它的眼睛似裂开的荚壳, 历经百年一瞬的停顿,最后成熟,直到 一个蜥类不理解,堪与树匹敌的新族类 直立,在阿鲁瓦克人①的腾腾烟雾中站起。 倒下的是它们的支柱,露出蓝天一角: 原来的多神殿,现在却住了个唯一神。 最早的神是一棵高米尔树①。沉闷的 发电机开始闷吼,鲨鱼张开两侧牙床, 木屑纷飞,如鲭鱼跃出水面,落到 颤抖的杂草中。他们抬起还在震荡的 灼热锯片,检查它刚才锯出的口子。 然后,刮去坏死的苔藓,把缠绕住 伤口、勾连大地不放的藤蔓,清除 干净,然后点了点头。发动机颤抖着 恢复工作,木屑飞溅的速度,因鲨齿 咬合更均匀,大大加快。他们捂着眼, 生怕被粉碎的巢打到。香蕉园上空, 岛屿耸起了它的双角②。日出的光线 顺着它的峡谷流淌,鲜血溅在杉木身上, 他的作品具有巨大的启发性和广阔的历史视野,是其献身多种文化的结果。 ——1992年诺贝尔文学奖授奖词 动人的,技术上无懈可击的作品。不久后,这部诗集会成为衡量其他诗歌作品的准绳。它们是美丽的诗行、美丽的诗歌。——[美]安妮·史蒂文森(TS艾略特奖评委会主席、诗人) 在目光的敏锐方面,这位诗人很像约瑟夫班克斯(Joseph Banks),除了让目光停留在一株“用它自己的露珠链在一起”的植物上,或停留在一个物体上之外,他完成了任何博物学家都未做到的事情——他赋予它们以生命。诚然,这个国度需要它,决不亚于为了生存在那里的诗人。——[俄]布罗茨基(1987年诺贝尔文学奖获得者) 通过清除戏剧性、主题和任何完结性的花饰,沃尔科特把详端细察的全部重量都压在了诗行之上。这样的诗艺没有任何东西在其后隐藏。没有机巧的把戏,没有声东击西的假象。这是一场孤注一掷的冒险,而它成功了。——〔美〕斯文·伯克兹 沃尔科特的诗歌已超越了自我置疑、自我探索、自我诊治的阶段而变成了一种公共的资源。他不是鼓动家。他所能鼓动起来的是宽宏大量和勇气。我相信他会赞同霍普金斯的观点:感情,尤其是爱,是诗歌的伟大的动力和源泉。——[爱尔兰]谢默斯·希尼(1995年诺贝尔文学奖获得者) 我认为沃尔科特是汉语语境没有被充分关注的一个诗人,实际上他对上世纪90年代中后期一部分中国诗人有明确影响,他有一种复合性的诗意,把很多杂多的、复杂的文化经验与神话层面的东西结合。同时他也是一种高强度书写,他的写作对一般读者来说有难度,以繁复著称,是一种地毯式的编织,缠绕出当代巴洛克风格。这种地毯式编织叙述对中国是有主题启发的,就是如何处理在文化交接地带的泥沙俱下的世俗生活景观。——胡续冬(北京大学世界文学研究所副教授)