笑面人(精)/外国文学名著名译化境文库

笑面人(精)/外国文学名著名译化境文库
作者: (法)维克多·雨果|总主编:柳鸣九//罗新璋|译者:李玉民
出版社: 天津人民
原售价: 108.00
折扣价: 42.80
折扣购买: 笑面人(精)/外国文学名著名译化境文库
ISBN: 9787201134239

作者简介

作者 [英] 维克多?雨果(1802-1885) 法国浪漫主义文学代表作家,被人们称为“法兰西的莎士比亚”。 一生写过多部诗歌、小说、剧本、各种散文和文艺评论及政论文章,在法国及世界有着广泛的影响力。 主要著作有《巴黎圣母院》《悲惨世界》《笑面人》等。 译者 李玉民 首都师范大学外院教授,翻译家。 1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生,到法国勒恩大学进修两年。 从事法语纯文学翻译二十余年,主要译作有雨果的《巴黎圣母院》《笑面人》、大仲马的《三个火枪手》《基督山伯爵》、莫泊桑的《羊脂球》《漂亮朋友》等

内容简介

“我已到老耄之年,再难讨女人欢心了,但是我 相当富有,足可以酬答她们。” 这样表现胡格·密德尔顿先生自筹资金,完成全 线引水工程,手法高妙而风雅。 吾是熊独自的本事堪称绝活儿。他天性就不合群 ,却又爱饶舌,既不愿意见任何人,又需要同人交谈 ,别无他法,就只能跟自己谈话,自行其乐。凡是孑 然一身的人都有体会,自言自语正合天性自然。话憋 在心里难受。对着空间高谈阔论,是一种发泄方式。 独自一人高声说话,就能产生同心中的神对话的效果 。大家也知道,苏格拉底就惯常这样做:独自纵论畅 谈。路德也是如此。吾是熊也效仿这些伟人。他自有 分身术,充当自己的听众。他自问自答;他自我赞扬 ,又自我折辱。他在大篷车里当街自言自语,来往行 人听见了,他们自有辨识聪明人的方法,于是就说: “这是个白痴。”上面说过,他时常辱骂自己,但有 时也为自己讲些公道话。譬如有一天,他又冲自己进 行一场演说,就有人听见他朗声说道: “我研究过植物,探索其中所有秘密,研究茎、 胚芽、萼片、花瓣、雄蕊、心皮、胚珠、子囊、孢子 囊、子囊盘。我深入探察了染色素、渗透性以及食糜 性,即探究颜色和气味的形成。” 由吾是熊颁发给吾是熊的这份证书,当然有点自 鸣得意;不过带头向他抛石块的,却是根本没有深入 研究过染色素、渗透性和食糜性的人。 所幸吾是熊从未到过荷兰。荷兰人肯定要给他称 体重,照正常人的体重偏重或者偏轻,那必是巫师无 疑。标准体重,荷兰人明智地用法律确定下来。这种 办法真是无比简单,又无比灵便。不管怎样,他生活 非常穷苦,非常艰难,在树林里结识了何莫人之后, 便对流浪的生活产生了兴趣。他同这匹狼搭伙,两个 到处流浪,过上漂泊不定的生活。他心灵手巧,又有 准主意,干什么都有两下子,治病救人,还真有几次 妙手回春。大家都把他视为善良的江湖艺人,不错的 医生;不言而喻,在别人眼里,他也算个魔法师,略 微有点儿,并不过分。因为当时,魔法师被认为是魔 鬼的朋友,可不是什么好事。老实说,吾是熊特别迷 恋药物学和植物,经常钻进茂密的矮树林中采草药, 光顾生长路济弗尔生菜的地方,就置身于险境了,很 可能像参议员德·朗克尔所指出的那样,在朦胧的夜 色中,猛然撞见一个从地下冒来的人,而那个人“瞎 了右眼,没披斗篷,腰挎佩剑,赤着脚穿云鞋”。不 过,吾是熊举止性情虽说古怪,但是雅人深致,不会 呼风唤雨,也不会装神弄鬼,罚一个人跳舞直至累死 ,或者让人做清晰的、悲切的噩梦,让公鸡长出四只 翅膀。他没有这类歹毒的念头,也做不出某些卑劣的 事来。譬如有人生来没学过,就能讲德语、希伯来语 或者希腊语,这是大奸大恶的征兆,或是性情抑郁所 引发的病症。然而,吾是熊讲拉丁语,那是因为他学 会讲了。他绝不会贸然讲叙利亚语,只因他不会讲, ◆ 翻译界泰斗级译者阵容,世界名著不再晦涩难懂! ◆ 柳鸣九、罗新璋担纲主编,来自42位权威翻译家的诚意推荐 ◆ 著名翻译家、首师大教授李玉民倾情翻译 ◆ 文学大师雨果浪漫主义杰作 ◆ 经典全译本