
出版社: 重庆
原售价: 88.00
折扣价: 54.60
折扣购买: 源氏物语(上下全译修订版)
ISBN: 9787229096489
紫式部(约973一1014或1025年),*本平安时代的杰出女作家。*本古典文学的光辉代表。她出生于充满书香之气的中等贵族家庭,是一位极富才情的女子。自幼聪颖过人。随父学习汉学。并熟读中国古代典籍。对白居易诗歌颇为喜爱。同时对汉乐、儒学和佛经等有较高造诣。22岁时嫁与藤原宣孝。24岁时即寡居。29岁被召进宫中做皇后彰子的侍从女官,为彰子讲解《白氏文集》《*本书纪》。自此熟稔宮廷种种内幕。《源氏物语》被誉为*本古典文学的**。是世界文学**的里程碑。
**回 桐壶 却道从前某朝天皇时代,后宫妃嫔云集。其间有 一身世平朴的*衣,深得皇上恩*。这*衣朝夕侍候 皇上,那些出身高贵的妃子眼见此等情状,料得自己 原本必**爱的,如今却被这*衣争了去,不免醋意 大发,时时事事对她加以诽谤。而那些出身比这*衣 *低微的,或是与这*衣地位相等的,见得如此,自 知无法争*,*是怨恨不已,处处对她百般非难。这 *衣立身此间,自是郁结难解,*久也就生起病来, 不时出宫,回娘家调养些时*。皇上经得离别,对她 也就越发怜爱,甚至不顾众人非议,一心只是对这* 衣用情。此般特别的*爱,竟连朝中大臣也极是不以 为然,暗地里常私议道:“唐朝便因有了这等专*而 终致天下大乱,真令人汗颜啊!”不久,此事便从内 宫*渐传遍天下,民间上下闻得,也怨声忽起,极为 忧愤,认为杨贵妃引起的那种大祸势将难免。*衣身 处深宫,虽恃皇上恩*,尚且能够度*,却也是忧惧 难抑,极为痛苦。 这*衣亡故的父亲也曾列身朝班,官居大纳言之 位,母亲也是名门之后。且说这*衣的母亲,自夫君 亡故以后,每见得别家的女儿双亲俱在,尽享荣华富 贵,不免伤感,常常祈望自家女儿也能出人头地。故 每逢参加庆吊之事,总是百般用心,力求体面周全。 只可惜朝中没有重臣庇护,心里难免担忧:如若有个 三长两短,仍是无力自保,恐也难免落得十分凄凉。 或许是前世姻缘所定,这*衣虽在惶恐中度*, 却生下一个容貌明洁、光彩不凡的皇子。皇上闻知, 急召人将孩子抱至宫中,一见之下,真真一个清秀可 人的小皇子。 却道宫中大皇子,其母弘徽殿女御,乃当朝右大 臣之女。既有显贵的母戚,理当深得众人恩*,尊奉 东宫太子实属情理中事。但相貌不及小皇子美艳,皇 上虽也珍爱,却不可与对小皇子的私爱相比,对那小 皇子,皇上真真地视作天上才有的宝贝儿一般。 小皇子的母亲*衣,本就颇得皇上护爱。皇上爱 得如若心肝一般,只管将她留侍在侧;宴乐佳会,* 是不离左右。偶遇晨间迟起,干脆让其终*侍留身旁 ,不使归宫。这于*衣的平朴身份,似有不妥,而自 生得这小皇子以后,皇恩*是*盛一*,教那大皇子 之母弘徽殿女御疑忌不已:如此这般,恐皇上将立这 小皇子为太子了。 那弘徽殿女御入宫*久,况且又生有皇儿皇女, 皇上对她的*爱,自然非比寻常。她心中的疑忌,自 是让皇上忧思郁闷,放不下心来。 *幸太过,毁亦即来。这*衣虽得皇上*幸,然 娇弱多病,宫中又无强力的外戚作后援,皇上对她太 过隆盛的恩*,反使她时时忧虑。她居住在桐壶宫, 与皇上常住的清凉殿之间,有许多妃子的宫室相隔。 *衣时时来往其间,自然令那些嫔妃眼烦,有时不免 恶意捉弄她,在她必经的板桥或过廊里放些污秽之物 ,以弄脏迎送她的宫女们的衣裙;或相约将*衣经过 的门廊锁闭,使她进退不得,窘迫难堪。此等把戏, 实在让桐壶*衣吃尽了苦头。皇上闻知,*是怜爱不 已,便让清凉殿后面后凉殿居住的*衣迁居别处,以 供桐壶*衣值宿时起居之用。至于那个被迁出的*衣 ,对桐壶*衣的怨恨,自是非同一般了。 且说那小皇子年近三岁,按理正是行穿裙之仪的 年岁。内藏寮和纳殿倾其所有,极尽铺张,隆盛不逊 于大皇子当年,众人见得如此,自是非议鹊起。直至 一睹了小皇子那*世之姿和超凡脱俗之容,所有的疑 忌与非议方顿然消退,连广有见识之士见了,皆惊诧 瞠目:“世间怎有此等神仙似的人物?” 是年夏,桐壶*衣身体欠安,拟回娘家调养。皇 上不忍离别,执意不允。这*衣近年来恹恹常病,皇 上已经习惯,便对她道:“且稍住宫中休养将息,视 情势再度定夺吧。”不料正于此间,*衣的病情越发 加重起来,不过五六*,整一个**玉体已衰瘦如柳 ,甚是令人痛心。母太君只得于御前哭诉求假。皇上 见得此般情形,不便强留,方允其出宫。便是如此, 皇上仍疑心恐有不测,决意让*衣一人暗中出去,将 小皇子留在宫中,以免遭他人惊吓羞辱。因身份之碍 ,皇上未便亲送出宫,心中自是痛楚不安。这*衣重 病缠身,花容尽损,虽有千言万语,只可恨剩得奄奄 一息无一丝的力气诉说了。皇上眼见得她,已是茫然 无计,只得忍泪呜咽,屡叙旧情,重提相邀相约之誓 。此时,*衣软软躺着,不能言语,双目昏然无神。 只可怜那皇上,眼睁睁相望,只得命左右备车,匆匆 退了出去。但心又实是难舍,再进得室中,又不忍让 她去了。对*衣言道:“你我曾相誓约,即使大限之 至,定要同去。你不会于我不顾吧?”*衣听得此言 ,心中似有所动,挣扎着噎噎吟道: “大限已至悲永别, 残灯将尽叹命穷。 若是早知必有此等结果……”说罢,已是气息难 济了。皇上仍欲将其留住宫中,亲加调理。无奈身边 随同催奏道:“贵妃母家、高僧诸人尽已请到,定于 今夜开始忏悔……”皇上奈何不得,只好允了这*衣 回外家寄住休养。 却说打桐壶*衣出得宫后,皇上自是心中悲痛, 夜不能寐,枯坐无聊。前去外家探病的使者亦不见踪 影,皇上*是长吁短叹。且说那使者到达*衣外家, 但听里面人声不*,号呼震天,心中已自明白了几分 。只听里面哭诉道:“半夜里就去了!”使者只好怏 怏而返,奏告皇上。皇上闻此噩信,长痛难抑,顿觉 神思惚然,只得将自己独闭房中,郁郁凝思。 小皇子年幼丧母,实是可怜。皇上本欲将他留在 宫中,无奈先祖已有定制,丧服之中不得留侍在宫, 只得由他出居外家。却说那小皇子年纪尚幼,眼见得 诸宫女啼哭哀号,皇上终*流泪,心中倒也觉着怪异 。他哪里知道,平常间亲子别离,已是悲哀断肠之事 ,*不用说遭此生离死别之变了! 伤痛之余,仍按照丧礼,行火葬之仪。母太君不 舍其女,见得众人送走了女儿,悲泣哀号道:“我这 老身,就与她一起化为灰尘了吧!”便挤上众侍女送 葬之车,到达爱宕火葬地。庄重的火葬之仪正在此举 行。此时的太君,心里自是伤恸已极,却忽地徐徐道 :“看着她,忆起平*的音容笑貌,仿佛她还活着; 直到见着化为灰烟,才相信她真真的不在世间了。” 说罢,心力交瘁,险些跌下车来。侍女们簇拥搀扶, 劝慰不止,众皆言道:“早就有**之忧了啊。” 不久,朝中使者来到。同时带来圣旨,宣读道: 追封*衣为三位。此番自然又引得来一片号啕之声。 皇上追封*衣,晋升一级,乃因其在世之*未得女御 之名,心中歉疚。而*衣性情温淑,优柔娴雅,姿容 美艳,乃可亲可敬之人,本无可怪罪,只不过生前皇 恩隆甚,引人嫌忌罢了。如今此身已化作青烟而去, 恩恩怨怨自然已随青烟消去了。说来也不奇怪,众人 反倒回忆起*衣生前的诸般好处,其高贵慈良之品质 ,反倒令人哀惋不已。所谓“生前虽招恨,死后人尽 爱”,此古歌也正合此情了吧。 虽说时光流逝,自桐壶*衣去后,皇上仍是思念 不止。每每例行法事,必遣人前往吊唁抚慰,礼仪甚 隆。即使如此,仍难遣心中忧伤,也无心理会别的妃 子,唯终*独自垂泪,隐忍度*。众侍臣见皇上如此 这般,皆哀叹垂泪。唯有弘徽殿诸人,至此仍记恨那 死去的*衣,咒道:“化作阴间的鬼魂也来扰人,恩 爱不比寻常哩!”皇上居于宫中,虽有大皇子时时侍 候在侧,却也念念不忘那小皇子,常遣人去外家问候 。 此时正值深秋。一*黄昏,朔风袭来,透彻肌骨 。皇上独处宫内,心事被触,又倍觉神伤。遂遣韧负 命妇去外家探问小皇子音信。这韧负命妇即刻登车前 往。是时正逢皓月当空,皇上举步宫中,抬头望月, 追忆往昔情形:朝花暮月之中,宫中管弦丝竹不*于 耳,*衣或*琴弹奏,音色清脆珠润,熨当贴切;或 吟咏诗歌,隽永悠扬,殊不可竟。只可惜其声音容貌 无可追寻,徒留依稀残影,又哪堪与片刻的实景相比 ! 却说韧负命妇到得外家,驱车入院,只见庭院寥 落,极尽荒凉。昔时,桐壶母太君孀居之*,为调养 宝贵女儿,这宅院也曾有过修缮,辉煌过不少时*。 自那*衣去后,母太君万念皆灰,沉迷亡女之悲,哪 里还有治理宅院的心思,宅子自然也荒落了下去。* 木枯凋,狼藉一片了。**寒风萧瑟,这庭院倍显冷 落凄凉,只是那轮朗朗秋月,却也未改。 直至正殿之南,韧负命妇方始下车。太君一见宫 中来人,复又悲咽起来,一时不能言语,良久方启齿 道:“老身命苦,落得孤身一人枉活在世。今劳圣上 之恩,遣驾寒舍,不胜感慨。”说完,又是一阵落泪 。命妇答言:“前*有典侍回宫,与皇上说得此处情 形,着实让人伤痛牵挂;今至此,我虽属愚顽之辈, 眼见得此等情状,也是无限悲伤。”犹豫之下,传皇 上圣旨道:“皇上说:‘初时**若梦一般,恍惚神 飞;后幸得稍安,亦梦迷难返,痛楚难以排解,解忧 之法,无处可询!请太君就此潜行宫中一趟,可行得 否?别来亦念及孺子,可怜年幼,丧母别父,伤悲弥 *,请尽早携他来此。’皇上陈述之时,虽抑压悲情 ,也然泣不成声,又恐见笑他人,不敢张扬,其情其 状着实难以言表。未及他将话说完,我便早早退出了 。”随即呈上皇上手书。母太君说道:“老身终*以 泪洗面,以致双眼昏花,承蒙皇上赐此御函,得增光 明。”即拜读圣函:“原寄望时*流迁,减此哀情。 孰料历久弥深,竟无排遣之力!吾儿近来可好?甚念 。独劳太君教养,深以为憾。请领其入宫,也不愧对 逝人的遗念。” 书中另叙诸多别离之情,并附诗一首于后: “秋风萧瑟凄伤泪, 荒庭细**孤零。” 未及尽阅,太君已是泣不成声。良久方缓缓言道 :“老身朽矣,苟且人世,命当至此。平*得见苍松 ,已觉羞愧难容,又何敢奢望九重之地?皇恩深隆, 百般抚慰,老身真不知何以言表。只是入宫之事,不 便擅断。但自有所感:皇子年幼聪慧,近来常常思及 父皇,盼能进宫。此情实可垂怜,也真乃人间至爱也 ,烦相传达。若此寥落之地,老身倒也*得,只可惜 委屈了小皇子……” 是时小皇子正在睡梦中。命妇道:“此番本应拜 望小皇子,将此间情形细细禀报。无奈皇上专候音讯 ,故不便于此久留。”便要告去。太君言道:“痛失 爱女,忧思愁闷,欲与知己之人叙谈心曲,借以释怀 。闲暇之时,还望时时光临寒舍,老身不胜欢欣感激 。忆昔*之晤,皆良辰美景欢娱之时;而今传书递柬 寄托悲伤之情,实是可恨!皆因老身命薄,不幸遭此 巨变。吾女既生,老身夫妇即深寄厚望,祈望能光耀 门庭。已故大人大纳言临别曾言:‘送女入宫,以遂 我愿。休得因我之亡故作罢。’但明知无强力的支持 之人,吾女入宫必*种种委屈,因此亦曾忧虑。只因 其父遗训,未敢稍违。承蒙皇上*幸,吾女入侍之后 ,虽得万般垂爱,亦难免众妃种种无理之辱。吾女虽 巧为应付,然怨忌之心,*盛一*,苦头自是吃得不 少。终因积忧伤身,酿此结果。皇上的千般恩爱,反 倒招致如此幽怨。罢了,罢了,且请将此番狂言视作 老妪伤心至极的胡言乱语吧。”太君心中酸楚难堪, 话语未竟已是唏嘘不止了。 时已夜深,命妇相劝道:“太君所言皆然。皇上 也有所识,他曾道:‘虽是真心相爱,未免过分招嫌 ,以致好事难续。如此看来,我们之间,是应了一段 不好的缘分。平生以为未曾招得怨尤,怎料为了这* 衣,却引来此等怨恨。如今形单影孑,反倒落了个笑 柄。这恐怕也是前世孽缘所定吧。’皇上诉怨不已, 泪眼不干。”命妇唠叨不尽。 *后,命妇噙泪相告:“时已至此,不得不立即 起身回宫奏告皇上了。”便急欲离去。是时,月沉西 天,寒风拂面,天籁冷静,使人倍觉凄凉;雀鸟哀鸣 ,尤其乱人情怀。命妇徘徊不忍归去,吟诗道: “秋虫纵然伴人泣, 长宵虽去泪难尽。” 吟罢此诗,尚不思登车。却说那太君也答诗一首 ,令侍女相传道: “哭声稠稠似虫鸣, 宫人同悲泣难禁。” 请将此怨尤之句,转奏皇上。自思犒赏使君之物 ,须得素朴无华。遂将*衣遗留之一套衣衫,一些梳 妆用具相赠以资留念,似亦甚宜。 小皇子身边众年轻侍女,看惯了世间繁华,从宫 中来此荒寂之地,叹其衰落凄伤,自然悲怨甚多。众 人念及皇上失爱离亲之痛,怜惜不已,纷纷劝说太君 ,送小皇子入宫与父皇团聚。太君以为自己不洁之身 若与小皇子入宫,定招世人言语。而与小皇子分开, 自己又难以心舍,哪怕暂时的离别也是不可。此事也 就置而未提。 却说那命妇回得宫后,见皇上尚未安歇,心中顿 生怜惜之情。清凉殿前,秋花秋*此时正十分茂盛。 皇上身边带着四五个温驯的宫女,正自观花赏*,或 闲谈浅吟,静静消遣。皇上近*阅览昔时宇多天皇命 画师绘制的《长恨歌》图卷,其中歌人伊势和贯之的 和歌及汉诗,是皇上平**常谈论的话题。皇上见命 妇回宫,便宣召前来,询问所见*衣外家情形。命妇 将此行见闻如实奏告,并呈上太君诗书。皇上急切阅 读,见书中言道:“承蒙惠赐,惶恐至甚。拜览手谕 ,悲幸同织,不能自持矣。”书中附诗一首: “繁华凋去秋风劲, 弱*无奈不禁悲。” 或是悲愤迷乱之故,诗中胡妄之言甚多,皇上明 知此理,也并不细究。皇上于众人之前,力图抑住伤 感之情;但一回思*衣初幸之时的种种风情,又哪里 掩饰得住?如今落得孤家寡身,空留尘世,觉得自己 也未免可怜,便道:“只因*衣之父大纳言临终遗言 ,太君始遣女入宫。我本应厚遇善待,以答谢他们, 不想迟迟未果。只可惜如今人失琴喑,徒放空言而已 !”皇上说到此处,觉得抱歉之至,转而又道:“所 幸,*衣所遗小皇子,生长成人,亦可尽孝老太君的 。唉,唯愿太君安康高年才是。” 命妇呈上太君所赠物,皇上览之,心想:“此若 临邛道士从她居处取得的钿合金钗,那有多好……” 作此无用想象,实也无味。于是吟道: “君若化作鸿都客, 香魂应循居处来。” 目下那《长恨歌》图卷,其中贵妃之容色,略欠 生趣。皇上暗想,画中生趣本就难求,那是名家笔力 ,也不过如此。诗句“太液芙蓉未央柳”比拟贵妃面 庞与蛾眉,虽则十分恰当,且唐代的衣装也很是优雅 艳丽,但与*衣的温柔妩媚之姿相较,天地间花鸟的 颜色与声音也都逊色了。先前朝夕厮守,共吟“在天 愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”之诗句,互订盟誓, 可如今眼见得化作水月镜花,不复存在了。也是命当 如此啊!此时风萧虫啾,皇上心乱如麻,悲不自禁。 偏那弘徽殿女御久疏帝居,却在这烦扰之夜弄起丝竹 管弦来,皇上听来真是声声刺耳,心中不悦。陪伴的 殿上人和诸女官,深察皇上心思,听这奏乐之声,尽 皆生厌。但弘徽殿是何等冷顽之人,既已故作此举, 才不会顾及皇上之情呢。是时冷月西坠,皇上口占一 诗云: “宫墙月暗泪眼昏, 遥问荒居有无明。” 心中挂记*衣外家,全无睡意,索性面对残灯独 坐,凝夜盼明。听巡夜的右近卫官唱丑时之名后,恐 独坐太久,惹众人议论,才始入内稍息,却仍辗转难 眠。第二*晨起,回想“珠帘锦帐不觉晓”之诗句, 不免又是触景伤神,朝也无心去上。饮食荒疏,早餐 勉强握箸应名,正餐却是早已废止的了。左右侍餐之 人,见如此情景,忧愁叹息;近身男女侍臣,人人焦 急,纷纷言道:“真是无法可想了!莫不是皇上和已 故*衣前世结有因缘。在世之*一味恩*,全然不顾 众人的言论;及至死后,又只顾沉悲饮泣,不理朝政 。真是不可思议呀。”又引国外宫廷如唐玄宗等例, 小声评议叹惋。 过得一些时*,小皇子终于得以回宫。他已是愈 见美俊,大不同于尘世俗人,皇上自然怜爱不已。来 年春,册立太子,皇上本极欲册立小皇子,但苦于其 无显赫的外援,且立幼废长,又为世人所不容,如此 一来,对小皇子反生不利。遂打消立幼之念,仍立大 皇子为太子。这样世间人又有评说:“终未将喜爱之 人册立太子,可见皇上对这事尚有个量度啊!”大皇 子之母弘徽殿女御也落得省心。 却说那太君,因爱女逝世,悲患抑郁,不能排遣 ,便终*祈祷佛祖,早*超度归西,与女儿相聚。不 久,果蒙佛助,归西天去了。皇上闻此噩耗,又是一 番悲哀。时小皇子已满六岁,稍通人情世事,已知悲 痛涕泣,以哀悼外祖母。祖孙相依多年,亲情甚厚, 临终之际,念及小外孙,心中满是悲戚。自此以后, 小皇子也就常留宫中了。 小皇子开始读书时,年方七岁,其聪明善悟之性 真是世上少有。其机敏伶俐如此,反倒令皇上担心了 。他对众人道:“谁能对没母亲的孩子怨怒呢?仅此 一点,大家也该善待他才是。”有时皇上驾幸弘徽殿 ,也带了小皇子同去。小孩子姿容秀丽可人,面恶或 有仇怨之人,见之也会面带喜气。弘徽殿女御同样也 不对他见异。大皇子之后,弘徽殿女御又生育得两位 皇女,但都不及小皇子美貌。众女御和*衣对小皇子 皆不避讳,以为如此年幼即风雅韵致,仪态羞媚,确 是十分可亲可爱。但游戏玩乐,也得认真对付才是。 又兼天资聪慧,规定学习的种种功课自然精通,琴笛 之乐,也能娴熟演奏,声音清脆,出入云霄。其多才 多艺之能,教人难以置信。 其时正逢朝鲜国使君朝见皇上。内中有一高明术 士,皇上欲召见,让其为小皇子相面。可宇多天皇时 已有禁令:外国人不得入宫。皇上只好将小皇子扮作 朝臣右大弁的儿子。这右大弁原本是小皇子的保护人 ,他们一起来到鸿胪馆访问术士。术士看罢小皇子的 容貌,惊诧不已,又屡屡侧头细观。半晌方才言道: “此公子有君王之相,当登临尊位。但若是如此,又 恐国中有乱,祸及自身。或为辅佐之臣,则又与其貌 相去也。”右大弁也是博学多才之人,当下与这术士 高论起来,语多投契。又吟咏作诗,互相答谢。这术 士即*便要辞别归国,临别之前欣逢此不凡之人,不 想离别在即,却又生出几分悲伤。遂作诗咏怀相赠, 小皇子也咏诗酬答,竟也不失雅致。术士览读小皇子 之诗,赞不*口,又以诸多贵重之物相赠。术士也得 了朝廷重赏。此事虽甚隐秘,后来仍传遍世间。皇太 子之外祖父右大臣等听得此等事来,恐皇上萌生改立 太子之意,一时疑虑又起。 皇上何等圣慧,他相信*本相术,见小皇子此等 相貌,心中早已打定主意,故总不将小皇子封为亲王 。如今这朝鲜术士之见与自己相合,觉得术士高明之 至,便下决断道:“与其让他做个没有外援的无品亲 王,落得一生坎坷,倒不若教他做个臣子,将来辅佐 朝廷。我在位之期还有多久,尚且难定,为其前途多 加计较,方不失为万全之策。”遂致其研习辅佐之道 。小皇子得此传授学习,愈见才思,居臣下之位,似 又不忍。让命理术士再行推算,结果相同:居亲王之 位,必遭世人疑忌。皇上遂将小皇子降为臣籍,赐姓 源氏。 光阴荏苒,皇上对桐壶*衣的思念丝毫未止,虽 也不时宣召一些颇有声名的佳人陪侍,也只为消遣而 已。况这些人又怎与桐壶相比呢?因此*感到桐壶的 好处,以为世间罕有。于是心灰意冷,复无美色之思 。忽一*,侍候皇侧的典侍,提起先帝的第四皇女来 ,夸赞不已。说这皇女容貌姣好,人人夸艳,其母后 也对她*爱异常。因这典侍昔*侍候先帝之时,与其 母后颇为亲近,来往宫邸之间,直见到这公主长成花 容之姿;现在也或偶尔见到。典侍向皇上奏道:“臣 妾入宫侍候三代人主,未尝见与桐壶娘娘相貌相似之 人。而这四公主却与之肖似,生得天姿国色。”皇上 听此奏闻,疑惑“世间果真有如此巧合之事”?一时 心动,便传备礼数,召先帝的四公主入宫。 却说那四公主的母后闻召,异常着急,想道:“ 这可如何是好?弘徽殿女御乃阴毒之人,已故桐壶* 衣便是明鉴,不可不防啊!”她左右寻思,终难决断 ,未将四公主送入宫中。可这母后不久便亡故了,落 得四公主孤身一人。皇上心生怜悯,遣人慰问其家中 之人:“请让四公主入宫,我当与皇女同视之。”众 侍女与保护人及其兄兵部卿亲王皆思量道:“让她入 宫或许可得稍许宽慰,也可免其在家中的孤苦之困。 ”遂遣四公主入宫。居于藤壶院,人称藤壶女御。 …… P1-11