
出版社: 人民文学
原售价: 138.00
折扣价: 91.10
折扣购买: 金蔷薇
ISBN: 9787020172320
作者:帕乌斯托夫斯基:苏联著名的浪漫主义作家,四次提名诺贝尔文学奖。 译者:曹苏玲:著名翻译家,1990年获俄中友协中央理事会颁发的“俄中友谊荣誉奖”。 孟宏宏:中国石油大学教师,译有《给教师的100条建议》《苹果静物照》《南方的云》等作品;获韩素音国际翻译大赛优秀奖。
我们就拿早春来说吧。还被余寒冻得瑟瑟发抖的春姑娘的背囊里有许多美妙的词汇。 开始了冰消雪融的时节,檐下滴滴答答。积雪结成颗粒,出现了很多小孔,渐渐塌陷,越来越黑。浓雾侵蚀着积雪。道路渐渐泥泞起来,开始了泥淖满地、难以通行的日子。河面上出现了最早的冰窟窿,流着黑水,小丘上有些地方积雪融化,露出了一块块光秃秃的地皮。硬邦邦的积雪边上款冬已经泛起嫩黄的绿意。 接下来,河面上的冰出现了最早的浮动(就是浮动,而非移动),冰面开始斜着裂开,移动位置,于是河水从大大小小的冰窟窿和缝隙中冒了出来。 不知为何,浮冰总是始于漆黑的深夜,在“峡谷开始活动” 之后,牧场和田野冰雪消融,泛滥的雪水裹挟着残留的冰碴“碎片”哗啦啦流下来。 所有季节的特征难以尽数。因此,我略过夏天直接来谈秋天,来谈已入九月初秋的那些日子。 大地日渐凋零,可是后面还有“小阳春”,太阳最后一次散发出灿烂的光辉,但是已经冷得如云母之光,空气凉爽怡人,天空碧蓝如洗,空中飘荡着根根蛛丝(直至今日,有些地方虔诚的老奶奶还将其称之为“圣母娘娘纺的纱线”),枯黄的落叶撒满荒凉的水面。白桦林仿佛一群美丽的姑娘,披着绣有金黄树叶的头巾,亭亭玉立。“忧伤的时节!魅惑的双眸!” 随后就开始了阴雨天,秋雨绵绵,冰冷的“大北风”吹得铅色的水面荡起层层波纹,天气越来越冷,开始上冻结冰,夜晚一片漆黑,露珠结冰成霜,朝霞暗淡无光。 就这样秋意渐浓,直至初寒冰封了大地,初雪飘落下来,开出了雪橇路。此时即已入冬,到处都是冬天的景象:暴风雪、雪暴、风搅雪、鹅毛大雪、严寒、田野上的指路标、雪橇下滑铁吱嘎声、阴暗飘雪的天空。 书摘插画 帕乌斯托夫斯基诞辰130周年纪念版 著名作家的写作课 著名画家赵蘅绘制藏书票