
出版社: 二十一世纪
原售价: 30.00
折扣价: 17.70
折扣购买: 幽默快递
ISBN: 9787556815654
童孟侯,出生于宁波市迎凤街156号(现为银台第官宅博物馆)。曾经担任《航道报》总编和《中国海员》杂志主编。现为上海作家协会会员,中国作家协会会员。出版有个人专著20本,其中幽默随笔集4本:《你有权选择幽默》《都市怪味豆》《青春超幽默语弹大战》和《幽默死*F4》。
编辑在电话里回话:书容易卖嘛。 我一直闷闷不乐,什么不能改,偏要改成《一个 吧女和七个水手》?直到有**得知《水浒传》被外 国人翻译后,书名改成《105个男人和3个女人》,我 的心潮即刻平静了,连中国名著都被数字化了,*改 我的书名,那是瞧得起我! 其实,《水浒传》里的**把手宋江胆子不是特 别的大,武艺也很一般,但是他杀人之后,行不*名 坐不改姓(这习惯自古以来就跟“大丈夫”连在一起) ,在墙上写下自己的名字:宋江! 上海人把山寨版的玩意儿称作“大卡”。然而同 样读作daka,眼下这个“大卡”已经改了一个字,叫 “大咖”,那就不是假货的意思了,而是指某方面的 达人、很厉害的高手。 数月前我到爱尔兰的都柏林旅游,车子开过詹姆 斯门大街的一家啤酒工厂,忽地瞧见上边儿写着硕大 的JUINNESS。好生眼熟啊,吉尼斯世界纪录不就是 JUINNESS吗?你的啤酒是世界**? 坐在我旁边的驴友证实说:*早的吉尼斯就是爱 尔兰这个黑啤的名字,后来这家啤酒公司觉得好玩儿 ,就出版了一本仅有一百多页的《吉尼斯世界纪录大 全》。没想到创“世界纪录”是很对西方人胃口的, 从此,洋人们千方百计创造各种离奇古怪的记录,以 列人这本大全为荣。后来,“吉尼斯世界纪录”的名 气**盖过了“吉尼斯黑啤”。 商机来了,上海有个姓王的人开了一家公司,注 册资本10万元,专门经营组织创大世界世界记录的竞 赛、收集、申报、审核、确认……搞得像真的一样。 数年搞下来,渐渐也就有了知名度。那么王老板的公 司也叫“吉尼斯”吗?不,只改了一个字,叫基尼斯 。不了解内情的人,怎么会晓得“基尼斯”是大卡的 呢?吉尼斯和基尼斯,读起来**一样,貌一看也差 不多。 如果说大世界基尼斯做生意还算一本正经,那么 改名这件事到了文艺界就是一件很随意的事儿了,分 分秒秒就给改了:李美林改成李玟,王靖雯改成王菲 ,刘福荣改成刘德华,陈港生改为成龙,萧雅之改为 萧亚轩,蔡宜凌改成蔡依林,汪建刚改成汪涵,尤智 勇改成尤勇,李桂珍改成白玉霜,李再雯改成小白玉 霜(听上去像润肤露的名儿),连76岁的唐杰忠也把自 己的“心”去掉,改成唐杰中…… 明星的名字可以变,电影电视的名字*可以随意 改:《雪狼》改成《悬崖第二部》,《宫》改成《甄 娠前传》,《深白》改成《结婚进行曲》,《姹紫嫣 红开遍》改成《*心》,*有甚者,《天道人道》摇 身三变,改成《菊子激被欺凌的女人》和《地主家的 女人们》……反正拍摄是一个名儿,播出是一个名儿 ;地面频道是一个名儿,卫视上又是一个名儿;原著 一个名儿,剧集是另外一个名儿。 网友们觉得七改八改这事儿太逗了太有创意了, 既然制片、导演和赞助商可以随意改电影、电视剧的 名儿,哥们儿为何不能凑一脚?咱不想把它改得面目 全非,只替换一个字就行:狗。 P18-19