
出版社: 北京联合
原售价: 26.80
折扣价: 0.00
折扣购买: 曾国藩家书(精)/新课标必读丛书
ISBN: 9787550259294
...
一我家既为乡绅,万不可入署说公事 【原文】 男国藩跪禀父母亲大人膝下: 五月初六日,男发第六号家信后,十七日接到诸 弟四月二十二日在县所发信。欣悉九弟得取前列第三 ,馀三弟皆取前二十名,欢慰之至。诸弟前所付诗文 到京,兹特请杨春皆改正付回。今年长进甚远,良可 欣慰。向来六弟文笔最矫健,四弟笔颇笨滞,现其《 为仁矣》一篇,则文笔大变,与六弟并称健者。九弟 文笔清贵,近来更圆转如意。季弟诗笔亦秀雅。男再 三审览,实堪怡悦。男在京平安。十六七偶受暑,服 药数帖,禁晕(荤)数日而愈,现已照常应酬。男妇 服补剂已二十馀帖,大有效验。医人云虚弱之症,能 受补则易好。孙男女及合室下人皆清吉。 长沙馆于五月十二日演戏题名,状元、南元、朝 元三匾,同日张挂,极为热闹,皆男总办,而人人乐 从。头门对联云: 同科十进士,庆榜三名元。可谓盛矣。 同县邓铁松在京患吐血病,甚为危症,大约不可 挽回。同乡有危急事,多有就男商量者,男效祖大人 之法,银钱则量力佽助①,办事则竭力经营。严丽生 取九弟置前列,男理应写信谢他;因其平日官声不甚 好,故不愿谢。不审大人意见何如?我家既为乡绅, 万不可入署说公事,致为官长所鄙薄。即本家有事, 情愿吃亏,万不可与人构讼,令官长疑为倚势凌人。 伏乞慈鉴。 男谨禀 道光二十年五月二十九日 【注释】 ①佽助:帮助,资助。 【译文】 儿子国藩跪禀父母亲大人: 五月初六日,寄出第六号家信,十七日收到弟弟 们四月二十二日在县城发的信。得知九弟考中了第三 名,其余三个弟弟也都考进了前二十名,非常高兴。 弟弟们上次寄到京城的诗文,我已经请杨春全部改正 并寄回。他们今年的长进非常大,让人感到欣慰。一 直以来,六弟的文笔最矫健,四弟的文笔则笨拙、拖 沓,现在看了他的这篇《为仁矣》,感觉文笔有很大 的提高,变得非常矫健,与六弟很相像;九弟的文笔 历来清新、高贵,最近又变得婉约、自然;季弟的文 笔也非常清秀、雅致。这些诗文我再三审阅,难以抑 制内心的喜悦。 儿子在京城一切平安。十六七日的时候偶然中暑 ,吃了几服药,忌了几天荤便好了,现在已经能够像 往常那样应酬。你们的儿媳已经吃了二十多服补药, 效果非常好。医生说身体虚弱的症状,能吃进补药就 会很容易好起来。孙子孙女还有住在一起的下人们都 平安。 长沙馆在五月十二日那天演戏,同时题匾,状元 、南元和朝元题的匾在同一天内张挂,非常热闹。这 些事情都是由儿子操办的,其他人也都愿意听从儿子 指挥。门头的对联是:同科十进士,庆榜三名元。可 以说是人才旺盛。同县的邓铁松在京城患病吐血,病 情很重,应该是没救了。在京城,很多同乡遇到危急 的事情都会来找儿子商量,儿子效仿祖父大人的做法 ,钱财方面量力而为,办事方面则竭尽全力。严丽生 把九弟的名次录取到前列,儿子理应写信感谢他;但 是他平时为官的名声不是很好,所以不想给他写信。 不知道父亲大人的意见如何?我们家既然是乡绅,就 千万不要到衙门上去说公事,免得让长官鄙视。若是 家中出事,宁可吃亏,也不要与人到衙门去打官司, 免得让当地官员觉得我们仗势欺人。恳求父母亲大人 明鉴。 儿子谨禀 道光二十年五月二十九日 二海疆平定以来,政简人和 【原文】 男国藩跪禀父母亲大人万福金安: 十月廿七日发第十二号信,不知到否?男在京身 体甚好,男妇亦如常。孙男日益发胖,毫无小恙;孙 女于昨十五日满周,一年之内,无半点累大人之处, 真可谓易养者也。合寓上下平安。 海疆平定以来,政简人和,雍熙如旧。廖钰夫师 署漕运总督,兼署南河总督。奕山奕经并拟斩监候罪 。满协办大学士,敬征补授。汉大学士尚未宣麻①。 今年南河决口,河督麟庆革职,现放潘锡恩为总河。 同乡京官并皆如常。其馀琐事,详载诸弟信中,不敢 上渎。 男谨禀 道光二十年十一月十七日 【注释】 ①宣麻:古代任免宰相、对外战争等重大事件, 皇帝诏令皆由翰林学士以麻纸书写,在朝廷上宣布, 称为宣麻。 【译文】 儿子国藩跪禀父母亲大人万福金安: 十月二十七日寄出第十二号家信,不知道收到没 有?儿子在京城身体很好,儿媳也一样。孙子一天比 一天胖了,没有什么疾病。孙女昨天十五日刚好满一 周岁,这一年来,她没有给家里的大人添什么麻烦, 可以说是非常好养。家中上下老小都平安无事。自从 海疆平定以来,上下人和,朝政如旧。廖钰夫现任漕 运总督,兼任南河总督。奕山、奕经都被羁押,等待 候审。朝廷正在征召满协办大学士补任官职。至于汉 族的大学士,还没有发诏书。今年南河决口,河督麟 庆被革职,现任命潘锡恩为河道总督。在京为官的同 乡都与往常一样。其余的一些琐事,详尽地写在了给 诸位弟弟的信中,不敢上渎。 儿子谨禀 道光二十年十一月十七日P1-3