
出版社: 人民文学
原售价: 42.00
折扣价: 24.40
折扣购买: 阿迪契作品系列:亲爱的安吉维拉(精装)
ISBN: 9787020146802
奇玛曼达?恩戈兹?阿迪契,1977年出生于尼日利亚南部城市埃努古,起初在尼日利亚大学学习医药学,后在美国东康涅狄格州立大学学习传媒学和政治学,之后又在约翰?霍普金斯大学获得创意写作的文学硕士学位。 2003年,她的首部长篇小说《紫木槿》获得2004年橘子小说奖的提名,该小说讲述了上世纪90年代尼日利亚的政治骚乱和一个被信仰裹挟的家庭的悲剧。她的第二部长篇小说《半轮黄日》窥探了尼日利亚的内战伤痛,获2007年橘子小说奖。2009年,她的小说《绕颈之物》获得弗兰克?奥康纳国际短篇小说奖提名。 2010年,阿迪契入选《纽约客》评出的“二十位四十岁以下的小说家”。2015年,《时代》杂志评选阿迪契为“世界最有影响力的一百人”。 2014年,她的TED演讲被集结成同名散文集《我们都应该是女权主义者》。她最近的一部长篇小说《美国佬》呈现了她对美国种族政治的深刻思考和感受,该书摘得2013年度全美书评人协会小说奖,也是《纽约时报》2013年度十大好书。
建议六:教导她质疑语言。 语言是我们的偏见、信仰和臆断的温床。但要教会她这一点,我们必须质疑自己的措辞。我有个朋友说她永远不会用“公主”称呼自己的女儿。人们用这个称呼时出于好意,但“公主”一词承载着各种预设,她是脆弱的,她在等待王子的拯救,诸如此类。 这个朋友更喜欢用“天使”和“星星”这样的称呼称。所以你要决定什么话不对自己的孩子说。因为你对孩子说的话很重要。它们教会她该看重些什么。你记得那个伊博族的笑话吗?用来戏弄淘气的女孩——“你在干吗?你不知道自己已经到了嫁老公的年纪?”过去我常这么说。现在我决定不这么说。我会说“你到了找工作的年纪”。因为我不认为你该教你的小女孩对婚姻满怀憧憬。 我不再说“她为他生了孩子”,我会说“她和他生了孩子”。当我听到男人说“她怀着我的孩子”时会勃然大怒。“怀着我们的孩子”就听来更顺耳,也更正确。 试着不要对奇萨兰太频繁地使用“厌女症”亲爱和“父权制”这样的词汇。有时我们女权主义者会太喜欢使用术语,而专业词汇有时会听来太抽象。不要仅仅为某些事贴上厌女的标签,而是告诉她原因,并告诉她如何才能纠正。 我不再说“她为他生了孩子”,我会说“她和他生了孩子”。当我听到男人说“她怀着我的孩子”时会勃然大怒。“怀着我们的孩子”就听来更顺耳,也更正 确。 试着不要对奇萨兰太频繁地使用“厌女症”亲爱和“父权制”这样的词汇。有时我们女权主义者会太喜欢使用术语,而专业词汇有时会听来太抽象。不要仅仅为某些事贴上厌女的标签,而是告诉她原因,并告诉她如何才能纠正。 使用范例。教导她如果因X 批评女性但不因X 批评男性,那你并不是对X 不满,你是对女性不满。请用其他事物替代X:愤怒、喧哗、固执、冷漠、粗鲁。 教导她提出这样的问题:有什么事是女性因为她们的性别而无法做到的?这些事情是否具有一定的文化声望?如果是这样,为什么只允许男性做有文化声望的 事? 从新闻中汲取范例。两个尼日利亚议员公开争吵。女议员称男议员杂种,男议员对女议员说他要强奸她。男议员是性别歧视者,因为他并非冒犯了作为个体的女议员,而是作为生理意义上的女性,这是物化他人。他可以回骂她杂种,或者混蛋,或者很多其他与她的女性生理特性无关的东西。 记得我们在拉各斯看过的电视广告吗,里面有个男人做饭而他的太太为他鼓掌?真正的进步是妻子并不为丈夫鼓掌而只是对食物做出评价——她可以赞赏食物也可以不赞赏,就像丈夫可以赞赏她做的食物也可以不赞赏,但性别歧视的部分在于妻子是为丈夫屈尊进行烹饪这一举动鼓掌,赞赏的言下之意是烹饪一职生来属女 。 你的前提是什么?你的女权主义前提应该是:我是重要的。我同等重要。没有“除非”。没有“假如”。我同等重要。句号。 阿迪契的建议不仅是向孩子们提供一些选择——让男孩女孩们知道自己并非只有一条道路——而且也让他们理解,这个世界*一普世的东西,就是差异性。——《卫报》 阿迪契希望这本书能够帮助我们实现一个更加性别平等的世界,这将意味着打破那种对男人女人应该如何思考和行动的根深蒂固的假设。——《华盛顿邮报》